Definely Maybe
25. 3. 2007
Bring It On Down
What was that sound ringing around your brain?
Today was just a blur, you've got a head like a ghost train
What was that sound ringing around your brain?
You're here on your own who you gonna find to blame?
You're the outcast - you're the underclass
But you don't care - because you're living fast
You're the un-invited guest who stays 'till the end
I know you've got a problem that the devil sends
You think they're talking 'bout you but you don't know who
I'll be scraping your life from the sole of my shoe tonight.
Bring it on down. Bring it down for me
Your head's in a fish tank
Your body and your mind can't breath
Bring it on down. Bring it down for me
Your head's in a fish tank
Your body and your mind can't breath
You're the outcast - you're the underclass
But you don't care - because you're living fast
You're the un-invited guest who stays 'till the end
I know you've got a problem that the devil sends
You think they're talking 'bout you but you don't know who
I'll be scraping their lives from the sole of my shoe tonight
Přizpůsob se
Co to byl za zvuk znějící okolo tvýho mozku ?
Dneska se zatmělo, dostal si do hlavy něco, co se podobá vlaku duchů.
Co to byl za zvuk znějící okolo tvý hlavy ?
Sedíš tady na zadku, kdo tě požene k odpovědnosti ?
Seš vyhnanec - seš lůza,
ale tobě je to fuk - protože žiješ nadoraz.
Seš nezvanej host, co vydrží až do konce,
vím, že máš problém, kterej ti posílá sám ďábel.
Myslíš si, že mluví o tobě, ale nevíš kdo,
dneska večer setřu tvůj život z podrážky mý boty.
Přizpůsob se, přizpůsob se kvůli mně,
tvoje hlava je v kádi na ryby,
tvý tělo i mysl se nemůžou nadechnout.
Přizpůsob se, přizpůsob se kvůli mně,
tvoje hlava je v kádi na ryby,
tvý tělo i mysl se nemůžou nadechnout.
Seš vyhnanec - seš lůza,
ale tobě je to fuk - protože žiješ nadoraz.
Seš nezvanej host, co vydrží až do konce,
vím, že máš problém, kterej ti posílá sám ďábel.
Myslíš si, že mluví o tobě, ale nevíš kdo,
dneska večer setřu tvůj život z podrážky mý boty.
Cigarettes & Alcohol
Is it my imagination
Or have I finally found something worth living for?
I was looking for some action
But all I found was cigarettes and alcohol
You could wait for a lifetime
To spend your days in the sunshine
You might as well do the white line
Cos when it comes on top . . .
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
Is it worth the aggravation
To find yourself a job when there's nothing worth working for?
It's a crazy situation
But all I need are cigarettes and alcohol!
You could wait for a lifetime
To spend your days in the sunshine
You might as well do the white line
Cos when it comes on top . . .
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta - you gotta - you gotta make it !
You gotta - you gotta - you gotta fake it !
You gotta - you gotta - you gotta make it !
You gotta - you gotta - you gotta fake it !
Cigarety a alkohol
Je to jen moje domněnka
nebo jsem konečně našel smysl života ?
Hledal jsem nějakou příležitost,
ale všechno, co jsem našel, byly cigarety a alkohol !
Můžeš čekat celej život,
abys strávil pár dní na výsluní.
Můžeš si taky udělat kokainovej řádek,
protože při cestě na vrchol...
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Stojí to za namáhu
hledat si práci, když tu není nic, pro co dřít ?
Tohle je šílená situace,
ale všechno, co potřebuju, jsou cigarety a alkohol !
Můžeš čekat celej život,
abys strávil pár dní na výsluní.
Můžeš si taky udělat kokainovej řádek,
protože při cestě na vrchol...
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Měl bys - měl bys - měl bys to udělat !
Měl bys - měl bys - měl bys to vymyslet !
Měl bys - měl bys - měl bys to udělat !
Měl bys - měl bys - měl bys to vymyslet
Colombia
There we were now here we are
All this confusion nothings the same to me
There we were now here we are
All this confusion nothings the same to me
I can't tell you the way I feel
Because the way I feel is oh so ! new to me
I can't tell you the way I feel
Because the way I feel is oh so ! new to me
What I heard is not what I hear
I can see the signs but they're not very clear
What I heard is not what I hear
I can see the signs but they're not very clear
I can't tell you the way I feel
Because the way I feel is oh so ! new to me
I can't tell you the way I feel
Because the way I feel is oh so ! new to me
This is confusion am I confusing you ?
This is confusion am I confusing you ?
This is peculiar we don't want to fool ya
This is peculiar we don't want to fool ya
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Columbia *(britský slangový výraz pro omamnou látku nebo drogu)
Byli jsme tam, teď jsme tady,
v tomhle zmatku, nic mi nepřipadá jako dřív.
Byli jsme tam, teď jsme tady,
v tomhle zmatku, nic mi nepřipadá jako dřív.
Nemůžu ti říct, jak se cítím,
ách, protože jsem se s tím ještě nesetkal !
Nemůžu ti říct, jak se cítím,
ách, protože jsem se s tím ještě nesetkal !
Co jsem slyšel, teď už neslyším,
vidím jenom posunky, ale ty jsou nejasný.
Co jsem slyšel, teď už neslyším,
vidím jenom posunky, ale ty jsou nejasný.
Nemůžu ti říct, jak se cítím,
ách, protože jsem se s tím ještě nesetkal !
Nemůžu ti říct, jak se cítím,
ách, protože jsem se s tím ještě nesetkal !
Tohle je zmatek, jste ze mě zmatení ?
Tohle je zmatek, jste ze mě zmatení ?
Jó, tohle je tak divný, nechceme vás pobláznit.
Jó, tohle je tak divný, nechceme vás pobláznit.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Digsy´s Dinner
What a life it would be
If you would come to mine for tea...
I'll pick you up at half past three
We'll have lasagne
I'll treat you like a Queen
I'll give you strawberries and cream
Then your friends will all go green
For my lasagne
These could be the best days of our lives
But I don't think we've been living very wise
Oh no! no!
What a life it would be
If you would come to mine for tea
I'll pick you up at half past three
We'll have lasagne
These could be the best days of our lives
But I don't think we've been living very wise
She said oh no! no!
What a life it would be
If you would come to mine for tea
I'll pick you up at half past three
And we'll have lasagne
I'll treat you like a Queen
I'll give you strawberries and cream
Then your friends will all go green
Then your friends will all go green
Then your friends will all go green
For my lasagne
Večeře pro Digsy
Jakej by to byl život,
kdybys ke mně chtěla přijít na čaj...
Vyzvednu tě o půl čtvrtý,
dáme si lazáně.
Pohostím tě jako královnu,
dám ti jahody se šlehačkou.
Pak ti budou všichni známí závidět,
z mojich lazání.
Tohle mohl bejt nejlepší den našich životů,
ale nemyslím si, že je prožíváme nejrozuměji.
Ó né, né !
Jakej by to byl život,
kdybys ke mně chtěla přijít na čaj...
Vyzvednu tě o půl čtvrtý,
dáme si lazáně.
Tohle mohl bejt nejlepší den našich životů,
ale nemyslím si, že je prožíváme nejrozuměji.
Ona řekla: Ó né ! Né !
Jakej by to byl život,
kdybys ke mně chtěla přijít na čaj...
Vyzvednu tě o půl čtvrtý,
dáme si lazáně.
Pohostím tě jako královnu,
dám ti jahody se šlehačkou.
Pak ti budou všichni známí závidět,
pak ti budou všichni známí závidět,
pak ti budou všichni známí závidět,
moje lazáně.
Live Forever
Oh Yeah
Maybe I don't really want to know
How your garden grows
As I just want to fly
Lately did you ever feel the pain
In the morning rain
As it soaks it to the bone
Maybe I just want to fly
I want to live I don't want to die
Maybe I just want to breath
Maybe I just don't believe
Maybe you're the same as me
We see things they'll never see
You and I are gonna live forever
I said maybe I don't really want to know
How your garden grows
As I just want to fly
Lately did you ever feel the pain
In the morning rain
As it soaks it to the bone
Maybe I will never be
All the things that I wanna be
But now is not the time to cry
Now's the time to find out why
I think you're the same as me
We see things they'll never see
You and I are gonna live forever
Maybe I don't really want to know
How your garden grows
As I just want to fly
Lately did you ever feel the pain
In the morning rain
As it soaks it to the bone
Maybe I just wanna fly
I wanna live I don't wanna die
Maybe I just wanna breath
Maybe I just don't believe
Maybe you're the same as me
We see things they'll never see
You and I are gonna live forever
Gonna live forever
Gonna live forever
We're gonna live forever
Gonna live forever
Gonna live forever
Gonna live forever
Žijte navždy
Jó, jasně...
Možná, že doopravdy nechci vědět
jak rozkvétá tvá zahrada,
jelikož chci právě teď poletovat.
Dříve jsi pokaždé cítívala bolest,
při ranním dešti,
který se ti začal vsakovat do kostí.
Možná se chci jen na chvíli rozplynout,
chci si užívat života, nechci umřít,
možná si chci jen na chvíli oddechnout.
Možná mi to jen nemyslí,
možná jsi taková jako já.
Víme věci, které se ostatní nikdy nedoví,
ty i já budeme žít navždy.
Řekl jsem: Možná, že doopravdy nechci vědět
jak rozkvétá tvá zahrada,
jelikož chci právě teď poletovat.
Dříve jsi pokaždé cítívala bolest,
při ranním dešti,
který se ti začal vsakovat do kostí.
Možná se nikdy nestanu
vším, čím bych si přál být,
ale tedˇ není čas naříkat.
Teď je čas odkrýt proč
si myslím, že jsi taková jako já.
Víme věci, které se ostatní nikdy nedoví,
ty i já budeme žít navždy.
Možná, že doopravdy nechci vědět
jak rozkvétá tvá zahrada,
jelikož chci právě teď poletovat.
Dříve jsi pokaždé cítívala bolest,
při ranním dešti,
který se ti začal vsakovat do kostí.
Možná se chci jen na chvíli rozplynout,
chci si užívat života, nechci umřít,
možná si chci jen na chvíli oddechnout.
Možná mi to jen nemyslí,
možná jsi taková jako já.
Víme věci, které se ostatní nikdy nedoví,
ty i já budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
My budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
Married With Children
Theres no need for you to say youre sorry
Goodbye Im going home
I dont care no more so dont you worry
Goodbye Im going home
I hate the way that even though you
Know youre wrong you say youre right
I hate the books you read and all your friends
Your musics shite it keeps me up all night, up all night
Theres no need for you to say youre sorry
Goodbye Im going home
I dont care no more so dont you worry
Goodbye Im going home
I hate the way that you are so sarcastic
And youre not very bright
You think that everything youve dones fantastic
Your musics shite it keeps me up all night, up all night
And it will be nice to be alone
For a week or two
But I know that I will be
Right back here with you
With you, with you, with you, with you, with you, with you
Theres no need for you to say youre sorry
Goodbye Im going home
I dont care no more so dont you worry
Goodbye Im going home
Ženatý s dítětem
Není potřeba říkat, že lituješ,
sbohem, já jdu domů.
Nemám zájem, nic víc, tak se netrap,
sbohem, já jdu domů.
Nesnáším tvůj zvyk říkat, že máš pravdu,
když sama dobře víš, že se mýlíš.
Nesnáším knihy, který čteš a všechny tvý známý,
kvůli tvý zasraný hudby jsem celou noc vzhůru, celou noc vzhůru.
Není potřeba říkat, že lituješ,
sbohem, já jdu domů.
Nemám zájem, nic víc, tak se netrap,
sbohem, já jdu domů.
Nesnáším, když seš tak sarkastická
a moc rozumu si nepobrala.
myslíš si, že všechno, co děláš, je úžasný,
kvůli tvý zasraný hudby jsem celou noc vzhůru, celou noc vzhůru.
A bude to fajn bejt sám
na tejden nebo dva.
Ale já vím, že se vrátím
zpátky, abych byl s tebou,
s tebou, s tebou, s tebou, s tebou, s tebou, s tebou.
Není potřeba říkat, že lituješ,
sbohem, já jdu domů.
Nemám zájem, nic víc, tak se netrap,
sbohem, já jdu domů.
Rock´n Roll Star
I live my life in this city
There's no easy way out
The day's moving just too fast for me
I need some time in the sunshine
I gotta slow it right down
The day's moving just too fast for me
I live my life for the stars that shine
People say it's just a waste of time
When they said I should feed my head
That to me was just a day in bed
I'll take my car and I drive real far
To where they're not concerned about the way we are
In my mind my dreams are real
Are you concerned about the way I feel
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
I live my life in this city
There's no easy way out
The day's moving just too fast for me
I need some time in the sunshine
I gotta slow it right down
The day's moving just too fast for me
I live my life for the stars that shine
People say it's just a waste of time
When they said I should feed my head
That to me was just a day in bed
I'll take my car and I drive real far
To where they're not concerned about the way we are
In my mind my dreams are real
Are you concerned about the way I feel
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
You`re not down with who I am
Look at you now you`re all in my hands tonight
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
Rokenrolová hvězda
Žiju svůj život ve městě,
ze kterýho není snadný vypadnout,
dny mi ubíhaj šíleně rychle.
Potřebuju bejt nějakej čas na výsluní,
padám však pomalu na zem,
dny mi ubíhaj šíleně rychle.
Žiju svůj život, abych se stal hvězdou, co září,
lidi říkaj, že je to ztráta času.
Když říkaj, že bych měl zmoudřet,
tak mi vyhovuje zůstat celej den v posteli.
Sednu do svýho auta a poženu se co nejdál,
až tam, kde nebude nikoho zajímat odkud jsme přijeli.
Splnilo se, o čem jsem snil,
mám pocit, že vás zajímá, kde jsme se tu vzali.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Žiju svůj život ve městě,
ze kterýho není snadný vypadnout,
dny mi ubíhaj šíleně rychle.
Potřebuju bejt nějakej čas na výsluní,
padám však pomalu ke dnu,
dny mi ubíhaj šíleně rychle.
Žiju svůj život, abych se stal hvězdou, co září,
lidi říkaj, že je to ztráta času.
Když říkaj, že bych měl zmoudřet,
tak mi vyhovuje zůstat celej den v posteli.
Sednu do svýho auta a poženu se co nejdál,
až tam, kde nebude nikoho zajímat odkud jsme přijeli.
Splnilo se, o čem jsem snil,
mám pocit, že vás zajímá, kde jsme se tu vzali.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Ty nejsi na dně, když seš se mnou,
koukni se na sebe, dneska večer mi skáčeš do náruče.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Sad Song
Sing a sad song
In a lonely place
And try to put a word in for me
It's been so long
Since I found a space
You`d better put in two or three
We as people are just walking 'round
Our heads are firmly fixed in the ground
What we don't see well it can't be real
What we don't touch we cannot feel
Where we're living in this town
The sun is coming up and it's going down
But it's all just the same at the end of the day
And we cheat and we lie
Nobody says it's wrong
So we don't ask why
Cause it's all just the same at the end of the day
We're throwing it all away
We're throwing it all away
We're throwing it all away at the end of the day
If you need it
Something I can give
I know I'd help you if I can
If your honest and you say that you did
You know that I would give you my hand
Or a sad song
In a lonely place
I'll try to put a word in for you
Need a shoulder? well if that's the case
You know there's nothing I wouldn't do
Where we're living in this town
The sun is coming up and it's going down
But it's all just the same at the end of the day
When we cheat and we lie
Nobody says it's wrong
So we don't ask why
Cause it's all just the same at the end of the day
Don't throw it all away
Don't throw it all away
Don't throw it all away
Don't throw it all away
Throwing it all away
Throwing it all away
Throwing it all away
Throwing it all away
Throwing it all away
You're throwing it all away at the end of the day
Smutná písnička
Zazpívej smutnou písničku
na opuštěným místě,
a zkus se v ní o mě jedním slůvkem zmínit.
Čekal jsem na ni dlouho,
už od doby, kdy jsem našel vesmír,
tak se radši zmiň ve dvou nebo třech.
My všichni se tu jen tak procházíme,
naše postavy jsou pevně přitisknutý k zemi.
To, co dobře nevidíme, nemůže být skutečný,
čeho se nedoktneme, nemůžeme cítit.
Po celou dobu, kdy žijeme v tomhle městě
slunce vychází a zas zapadá,
ale je to úplně stejný na konci každýho dne.
A my se přetvařujeme i lžeme,
nikdo neříká, že nám to vadí.
Tak se ani nevyptáváme proč je to tak,
protože je to úplně stejný ke konci každýho dne.
Kašleme na to.
Kašleme na to.
Kašleme na to ke konci každýho dne.
Jestli to potřebuješ,
něco ti můžu dát,
vím, že bych ti rád pomohl, když budu moct.
Víš, že ti rád dám svou ruku
nebo smutnou písničku na opuštěným místě,
zkusím se v ní o tobě jedním slůvkem zmínit.
Potřebuješ vyčnívat ? Fajn, jestli je to tak,
víš, že není nic, co bych pro tebe neudělal.
Po celou dobu, kdy žijeme v tomhle městě
slunce vychází a zas zapadá,
ale je to úplně stejný na konci každýho dne.
A my se přetvařujeme i lžeme,
nikdo neříká, že nám to vadí.
Tak se ani nevyptáváme proč je to tak,
protože je to úplně stejný ke konci každýho dne.
Nekašlejte na to.
Nekašlejte na to.
Nekašlejte na to.
Nekašlejte na to.
Kašlu na to.
Kašlu na to.
Kašlu na to.
Kašlu na to.
Kašlu na to.
Kašlete na to ke konci každýho dne.
Shakermaker
I'd like to be somebody else and not know where I've been
I'd like to build myself a house out of plasticine
Shake along with me !
Shake along with me !
I've been driving in my car with my friend Mr. Soft
Mr. Clean and Mr. Ben are living in my loft
Shake along with me !
Shake along with me !
I'm sorry but I just don't know I know
I said I told you so
But when you're happy and you're feeling fine
Then you'll know it's the right time
It's the right time
To shake along with me !
To shake along with me !
To shake along with me !
Mister Sifter sold me songs
when I was just sixteen
Now he stops at traffic lights
but only when they're green
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with them !
Shake along with me !
Shake along with them !
Shake along with me !
Otřásač
Rád bych byl někdo jinej a chtěl zapomenout, kde jsem byl,
rád bych si venku postavil svůj barák z plastelíny.
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Jel jsem ve svým autě s mým kámošem, panem Softem,
pan Clean a pan Ben bydlej u mě v podkroví.
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Omlouvám se, ale víc neumím, já vím,
mluvil jsem o vás, jakobych vás dobře znal.
Ale když jste šťastní a cejtíte se fajn,
pak poznáte, že je ta pravá chvíle,
je ta pravá chvíle,
aby jste se otřásali se mnou !
Aby jste se otřásali se mnou !
Aby jste se otřásali se mnou !
Aby jste se otřásali se mnou !
Pan Sifter mi prodával písničky,
když mi bylo šestnáct.
Teď zastavuje na semaforech,
ale jen, když svítí zelená.
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se s ostatními !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se s ostatními !
Otřásejte se se mnou !
Slide Away
Slide away - and give it all you've got
My today - fell in from the top
I dream of you - and all the things you say
I wonder where you are now?
Hold me down - all the world's asleep
I need you now - you knock me off my feet
I dream of you - and we talk of growing old
But you said please don't !
Slide in baby - together we'll fly
I've tried praying - but I don't know what you're saying to me
Now that you're mine
We'll find a way
Of chasing the sun
Let me be the one that shines with you
In the morning we don't know what to do
Two of a kind
We'll find a way
To do what we've done
Let me be the one that shines with you
And we can slide away, slide away, slide away, away
Slide away - and give it all you've got
My today - fell in from the top
I dream of you - and all the things you say
I wonder where you are now?
Slide in baby - together we'll fly
I've tried praying and I know just what you're saying to me
Now that you're mine
We'll find a way
Of chasing the sun
Let me be the one that shines with you
In the morning we both know what to do
Two of a kind
We'll find a way
To do what we've done
Oh, let me be the one that shines with you
And we can slide away
Slide away
Slide away
Slide away
Slide away (and I wanna try now, i wanna make you mine now)
Slide away (and I wanna try now, i wanna make you mine now)
Slide away (and I wanna try now, i wanna make you mine now)
Slide away (and I wanna try now, i wanna make you mine now)
Ooooh, Ooooh, Ooooh, Ooooh
I don't know, I don't care
All I know is you can take me there
Slide away (I don't know, I don't care, all I know is you can take me there)
Slide away (I don't know, I don't care, all I know is you can take me there)
Slide away (I don't know, I don't care, all I know is you can take me there)
Slide away (I don't know, I don't care, all I know is you can take me there)
Take me there, take me there, take me there
Slide away (take me there, take me there, all I know is that you take me there)
Slide away (take me there, take me there, take me there, take me there)
Slide away (take me there)
Slide away
Slide away
Slide away
Slide away
Zapadni
Zapadni - a zanech po sobě všechno, co jsi přineslo.
Můj dne - zapadáš z výšky.
Zdá se mi o tobě - a všech věcech, který vyjadřuješ.
Zajímáš mě, kde tedˇ jsi ?
Podrž mě - celej svět šel spát.
Teď tě potřebuju - podrazilo jsi mi nohy.
Zdá se mi o tobě - a plánujeme společné stárnutí.
Ale řeklo jsi : Prosím, nedělej to !
Vyjdi, bejby - budeme na nebi společně.
Zkoušel jsem se modlit - ale nechápu, co se mi snažíš říct.
Tedˇ, když už tě mám,
najdeme způsob,
jak vystopovat slunce.
Nechej mě bejt tím, kterej s tebou září
po ránu, my nevíme, jak to udělat.
Ale my dva
najdeme způsob
jak dosáhnout toho, o co se snažíme.
Nech mě bejt tím, kterej s tebou září
a můžeme zapadnout, zapadnout, zapadnout, zapadnout.
Zapadni - a zanech po sobě všechno, co jsi přineslo.
Můj dne - zapadáš z výšky.
Zdá se mi o tobě - a všech věcech, který vyjadřuješ.
Zajímáš mě, kde tedˇ jsi ?
Vyjdi, bejby - budeme na nebi společně.
Zkoušel jsem se modlit - a už chápu, co se mi snažíš říct.
Tedˇ, když už tě mám,
najdeme způsob,
jak vystopovat slunce.
Nechej mě bejt tím, kterej s tebou září
po ránu, my nevíme, jak to udělat.
Ale my dva
najdeme způsob
jak dosáhnout toho, o co se snažíme.
Ou, nech mě bejt tím, kterej s tebou září
a můžeme zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout.
Ooooh, ooooh, ooooh, ooooh.
Nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá,
všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít.
Zapadni (nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá, všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít).
Zapadni (nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá, všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít).
Zapadni (nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá, všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít).
Zapadni (nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá, všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít).
Vezmi mě tam, vezmi mě tam, vezmi mě tam.
Zapadni (vezmi mě tam, vezmi mě tam, všechno, co vím je, že mě tam vezmeš).
Zapadni (vezmi mě tam, vezmi mě tam, vezmi mě tam, vezmi mě tam).
Zapadni (vezmi mě tam).
Zapadni.
Zapadni.
Zapadni.
Zapadni.
Supersonic
I need to be myself
I can't be no one else
I'm feeling supersonic
Give me gin and tonic
You can have it all but how much do you want it?
You make me laugh
Give me your autograph
Can I ride with you in your B.M.W ?
You can sail with me in my yellow submarine
You need to find out
'Cos no one's gonna tell you what I'm on about
You need to find a way for what you want to say
But before tomorrow
'Cos my friend said he'd take you home
He sits in a corner all alone
He lives under a waterfall
Nobody can see him
Nobody can ever hear him call
Nobody can ever hear him call
You need to be yourself
You can't be no one else
I know a girl called Elsa
She's into Alka Seltzer
She sniffs it through a cane on a supersonic train
And she makes me laugh
I got her autograph
She done it with a doctor on a helicopter
She's sniffin in her tissue
Sellin' the Big Issue
When she find out
No one's gonna tell her what I'm on about
You needs to find a way for what you wanna say
But before tomorrow
'Cos my friend said he'd take you home
He sits in a corner all alone
He lives under a waterfall
Nobody can see him
Nobody can ever hear him call
Nobody can ever hear him call
Supersonic *britský slangový výraz pro míchaný drink (gin a tonik)
Potřebuju bejt sám sebou,
nemůžu bejt někdo jinej.
Dal bych si Supersonic,
namíchej mi gin a tonik.
Můžeš to všechno mít, ale jak moc to chceš ?
Rozesmíváš mě,
dej mi svůj autogram.
Mohl bych se s tebou svézt ve tvým BMW ?
Můžeš se mnou plout v mý žlutý ponorce.
Potřebuješ, abys mě nezastihl doma,
protože ti nikdo nechce říct, co jsem zač.
Potřebuješ najít příležitost k tomu, co chceš říct,
ale den předem.
Protože můj kámoš říkal, že by tě hodil domů,
sedí v rohu úplně sám.
Žije pod vodopádem,
nikdo ho nemůže vidět,
nikdo nemůže slyšet jeho volání,
nikdo nemůže slyšet jeho volání.
Potřebuješ bejt sám sebou,
nemůžeš bejt někdo jinej.
Znám holku jménem Elsa,
dávkuje si Alka Seltzer.*
Šňupe ho skrz stonek, když chlastá Supersonic
a rozesmívá mě,
dostal jsem její autogram.
Sjela se s doktorem ve vrtulníku,
ona šňupe ze svýho papírovýho kapesníku,
prodává The Big Issue.*
Když mě nezastihne doma,
tak jí nikdo nechce říct, co jsem zač.
Potřebuješ najít příležitost k tomu, co chceš říct,
ale den předem.
Protože můj kámoš říkal, že by tě hodil domů,
sedí v rohu úplně sám.
Žije pod vodopádem,
nikdo ho nemůže vidět,
nikdo nemůže slyšet jeho volání,
nikdo nemůže slyšet jeho volání.
*Alka Seltzer je britský slangový výraz pro tabletu (podobnou našemu "Samaritánu"), která se užívá po ránu pro zlepšení stavu člověka po propité noci.
*The Big Issue je britský týdeník pro bezdomovce
Up In The Sky
Hey you ! Up in the sky
Learning to fly
Tell me how high
Do you think you'll go
Before you start falling
Hey you ! Up in a tree
You wanna be me
But that couldn't be
Cos the people here they don't hear you calling
How does it feel
When you're inside me?
Hey you ! wearing the crown
Making no sound
I heard you feel down
Well that's too bad
Welcome to my world
Hey you! Stealing the light
I heard that the shine's
Gone out of your life.
Well that's just too bad
Welcome to my world
You'll need assistance with the things that you have never ever seen
It's just a case of never breathing out
Before you've breathed it in
How does it feel
When you're inside me?
I can feel you
Can you feel me ?
Hey you! Up in the sky
Learning to fly
Tell me how high
Do you think you'll go
Before you start falling
Hey you ! Up in a tree
You wanna be me
But that couldn't be
Cos the people here they don't hear you calling
How does it feel
When you're inside me?
You'll need assistance with the things that you have never ever seen
It's just a case of never breathing out
Before you've breathed it in
How does it feel
When you're inside ?
Nahoře na nebi
Hej ty ! Nahoře na nebi,
učíš se lítat.
Řekni mi jak vysoko
si myslíš, že doletíš
než začneš padat ?
Hej ty ! Nahoře na stromě,
chceš bejt mnou,
ale to bejt nemůžeš,
protože lidi tady dole neuslyší tvý volání.
Jakej je to pocit,
když seš uvnitř mně ?
Hej ty ! Nosíš svatozář,
nejde o tobě slyšet.
Zaslechl jsem,
jak padáš.
Tak tohle je dost drsný,
vítej v mým světě.
Hej ty ! Kradeš světlo,
zaslechl jsem, že záře
se z tvýho života vytratila.
Tak tohle je dost drsný,
vítej v mým světě.
Budeš potřebovat pomoct s věcmi, který jsi neměl nikdy spatřit.
Je tu doba, kdy si nevydechneš,
jestli ses dřív nenadechl.
Jakej je to pocit,
když seš uvnitř mně ?
Já tě cítím.
Cítíš i ty mě ?
Hej ty ! Nahoře na nebi,
učíš se lítat.
Řekni mi jak vysoko
si myslíš, že doletíš
než začneš padat ?
Hej ty ! Nahoře na stromě,
chceš bejt mnou,
ale to bejt nemůžeš,
protože lidi tady dole neuslyší tvý volání.
Jakej je to pocit,
když seš uvnitř mně ?
Budeš potřebovat pomoct s věcmi, který jsi neměl nikdy spatřit.
Je tu doba, kdy si nevydechneš,
jestli ses dřív nenadechl.
Jakej je to pocit,
když seš uvnitř ?
Whatever
Im free to be whatever i
Whatever I choose
And Ill sing the blues if I want
Im free to say whatever i
Whatever I like
If its wrong or right its alright
Always seems to me
You only see what people want you to see
How longs it gonna be
Before we get on the bus
And cause no fuss
Get a grip on yourself
It dont cost much
Free to be whatever you
Whatever you say
If it comes my way its alright
Youre free to be wherever you
Wherever you please
You can shoot the breeze if you want
It always seems to me
You only see what people want you to see
How longs it gonna be
Before we get on the bus
And cause no fuss
Get a grip on yourself
It dont cost much
Im free to be whatever i
Whatever I choose
And Ill sing the blues if I want
Here in my mind
You know you might find
Something that you
You thought you once knew
But now its all gone
And you know its no fun
Yeah I know its no fun
Oh I know its no fun
Im free to be whatever i
Whatever I choose
And Ill sing the blues if I want
Im free to be whatever i
Whatever I choose
And Ill sing the blues if I want
Whatever you do
Whatever you say
Yeah I know its alright
Whatever you do
Whatever you say
Yeah I know its alright
Všechno
Mám možnost bejt všechno, co já,
všechno, co já si vyberu.
A zazpívám si blues, když se mi zachce.
Mám možnost říct všechno já,
všechno, co já bych rád.
Jestli je to lež nebo pravda, je to v pohodě.
Pokaždý se mi zdá,
že můžeš koukat jen na to, co ti lidi chtějí ukázat,
to potrvá ještě dlouho.
Předtím chytnem autobus
a neuděláme žádnej průšvih.
Upoutej na sebe pozornost,
to moc nestojí.
Máš možnost bejt všechno, co ty,
všechno, co ty si řekneš.
Jestli je to v mým zájmu, je to v pohodě.
Máš možnost bejt kdekoliv, kde ty,
kdekoliv, kde ty si vyžádáš.
Můžeš odehnat vítr, když se ti zachce.
Pokaždý se mi to zdá,
že můžeš koukat jen na to, co ti lidi chtějí ukázat,
to potrvá ještě dlouho.
Předtím chytnem autobus
a neuděláme žádnej průšvih.
Upoutej na sebe pozornost,
to moc nestojí.
Mám možnost bejt všechno, co já,
všechno, co já si vyberu.
A zazpívám si blues, když se mi zachce.
Tady v mých myšlenkách
víš, že jsi mohl najít
něco, co jsi
myslel, že jsi dříve znal.
Ale tedˇje všechno fuč
a ty víš, že to není vtip.
Jó, já vím, není to vtip.
Ou, já vím, není to vtip.
Mám možnost bejt všechno, co já,
všechno, co já si vyberu.
A zazpívám si blues, když se mi zachce..
Mám možnost bejt všechno, co já,
všechno, co já si vyberu.
A zazpívám si blues, když se mi zachce.
Všechno, co uděláš,
všechno, co řekneš,
jó, já to znám, je to v pohodě.
Cokoliv uděláš,
cokoliv řekneš,
jó, já to znám, je to v pohodě.
(It´s Good) To Be Free
Head like a rock spinning round and round
I found it in a hole sitting upside down
You point the finger at me but I don't believe
Paint me a wish on a velvet sky
You demand the answers but I don't know why
In my mind there is no time
But the little things they make me so happy
All I want to do is live by the sea
Little things they make me so happy
But it's good, yes it's good, it's good to be free
So what would you say if I said to you
It's not in what you say it's in what you do
You point the finger at me but I don't believe
Bring it on home to where we found
My head like a rock sitting upside down
In my mind there is no time
But the little things they make me so happy
All I want to do is live by the sea
Little things they make me so happy
But it's good, yes it's good, it's good to be free
(Je to fajn) bejt mimo
Hlava se mi jak na houpačce točí furt dokola,
zjistil jsem to v jámě, kde sedím vzhůru nohama.
Ukazuješ na mě prstem, ale mě to nemyslí.
Namaluj mi svý přání na sametový nebe,
žádáš po mě odpovědi, ale já nechápu proč
moje mysl nevnímá čas.
Ale maličkosti mě dělaj tak šťastným,
všechno co si přeju je život u moře.
Maličkosti mě dělaj tak šťastným,
ale je to fajn, jasně, je to fajn, je to fajn bejt mimo.
Tak co ty na to kdybych ti řekl,
že to není v tom, co řekneš, ale co uděláš.
Ukazuješ na mě prstem, ale mě to nemyslí.
Přines to domů, kde to zjistíme.
Hlavu mám jak bych seděl na houpačce vzhůru nohama,
moje mysl nevnímá čas.
Ale maličkosti mě dělaj tak šťastným,
všechno co si přeju je život u moře.
Maličkosti mě dělaj tak šťastným,
ale je to fajn, jasně, je to fajn, je to fajn bejt mimo.
Alive
The people will notice
That the times are changing
It's just for now
But not for good it's my feelings
That I think you're training
Take them now
If you think you should
You want something for nothing
The higher that you climb
The longer you fall
Maybe your time is coming
Will you ask to climb
When you find the wall
Is it time to doubt?
Is it time to wait?
Will you be left alone
At the starting gate
I'm not blind
And I don’t mind
Coz I've got time
now I'm alive
The people have noticed
That the times are changing
But are they gonna
Be something now I think I've seen you
All hesitating I think I'll go
And be something now
You want something for nothing
The higher that you climb
The longer you fall
Maybe your time is coming
Will you ask to climb
When you find the wall
Is it time to doubt?
Is it time to wait?
Will you be left alone
At the starting gate
I'm not blind
And I don’t mind
Coz I've got time
Now I'm alive
Yeah I'm alive
Now I'm alive
Yeah I'm alive
Naživu
Lidi jednou zpozorujou,
že se časy mění,
tak to prostě je,
ale ne navždy.
Jsou to mý pocity,
myslím si, že se ještě učíš,
tak je tedˇ vezmi,
když si myslíš, že na to máš.
Chceš něco zadarmo,
čím výše vyšplháš,
tím déle budeš padat,
možná přichází tvůj čas.
Budeš se ptát, jak šplhat,
až najdeš zedˇ.
Je to čas k obavám ?
Je to čas k váhání ?
Budeš ponechán sám
u vstupní brány,
nejsem slepý a myslí mi to,
protože jsem si musel udělat čas.
Tedˇ jsem naživu.
Lidi už museli zpozorovat,
že časy se mění,
ale stanou se v budoucnu
tím, co jsou tedˇ.
Myslím si, že jsem tě zahlídl,
jak váháš,
myslím si, že půjdu
a budu něčím tedˇ.
Chceš něco zadarmo,
čím výše vyšplháš,
tím déle budeš padat,
možná přichází tvůj čas.
Budeš se ptát, jak šplhat,
až najdeš zedˇ.
Je to čas k obavám ?
Je to čas k váhání ?
Budeš ponechán sám
u vstupní brány,
nejsem slepý a myslí mi to,
protože jsem si musel udělat čas.
Tedˇ jsem naživu.
Jó, jsme naživu.
Tedˇ jsem naživu.
Jó, jsme naživu.
Cloudburst
Wake up! there’s a new day dawning
Think I’ll take a walk for a while
I need shades cos the sun is shining
And I can see for miles and miles
Yeah I can feel the earth beneath me
I lie down we are as one
And they look but they cannot find me
I’m off heading for the sun
I`m getting colder
I`m feeling a chill in the air
Is it a change in the weather
Here it comes again
Now I can feel the rain
The wind that brings on the change
Is taking me over
The wind that brings on the rain
Is making me older
Downtown the moon is shining
I’m gonna dressing up in style
My business everybody’s minding
Why I need to get away for a while
I`m getting colder
I`m feeling a chill in the air
Is it a change in the weather
Here it comes again
Now I can feel the rain
Oh Yeah
The wind that brings on the change
Is taking me over
The wind that brings on the rain
Is making me older
Průtrž mračen
Vstávej !
Venku už svítá,
myslím, že se půjdu na chvilku projít a něco si přečtu.
Potřeboval bych clony, protože slunce je oslepující
a vidím na míle a míle daleko.
Jó, cejtím zem pod nohama,
lehám si na ni, splýváme k sobě.
A ostatní koukají, ale nemůžou mě najít,
jsem venku a mířím za sluncem.
Začíná mi bejt chladněji,
cejtím sychravo ve vzduchu.
To je změna počasí,
už je to tu zas,
tedˇ cejtím déštˇ.
Vítr, kterej tu změnu přináší,
zasahuje i mě.
Vítr, kterej přináší ten déštˇ,
mě dělá starším.
Městem září měsíc,
stylově se oblíkám.
V mý práci všicni chápou,
proč potřebuju na chvíli vypadnout.
Začíná mi bejt chladněji,
cejtím sychravo ve vzduchu.
To je změna počasí,
už je to tu zas,
tedˇ cejtím déštˇ.
Ou, jé.
Vítr, kterej tu změnu přináší,
zasahuje i mě.
Vítr, kterej přináší ten déštˇ,
mě dělá starším.
D´Yer Wanna Be A Spaceman
I haven't seen your face round
Since I was a kid
You're bringing back those memories
Of the thing that we did
You're hangin' round
And climbing trees
Pretending to fly
D'yer wanna be a spaceman
And live in the sky? (aah)
You got how many bills to pay
And how many kids
And you forgot about
The things that we did
The town where we're living
Has made you a man
And all of your dreams
Are washed away in the sand
Well it's alright
It's alright
Who are you and me to say
What's wrong and what's right?
Do you still feel like me? (feel like me ?)
We sit down here
And we shall see (we shall see)
We can talk
And find common ground (common ground)
And we can just forget
About feeling down
We can just forget (aah)
About life in this town (aah, aah)
It's funny how your dreams
Change as you're growing old
You don't wanna be no spaceman
You just want the gold
All the dream stealers
Are lying in wait
But if you wanna be a spaceman
It's still not too late
Well it's alright
And it's alright
Who are you and me to say
What's wrong and what's right?
Do you still feel like me? (feel like me ?)
We sit down here
And we shall see (we shall see)
We can talk
And find common ground (common ground)
And we can just forget
About feeling down
We can just forget (aah)
About life in this town (aah, aah, aah)
Aaaaaah
Chtěl bys bejt kosmonaut ?
Neviděl jsem tvůj obličej okolo
od tý doby, kdy jsem byl prcek,
přinášíš zpátky ty vzpomínky
na věci, který jsme dělávali.
Věšíš se okolo
a šplháš po stromech,
snažíš se odletět.
Chtěl bys bejt kosmonaut
a žít v nebi ? (áách)
Pochopil si kolik platíš za účty
a utratíš za zábavu
a zapomněl si
na věci, který jsme dělávali.
Město, ve kterým žijeme,
z tebe mělo udělat chlapa
a všechny tvý touhy
jsou zahrabané do písku.
Tak fajn, je to v pohodě.
Je to v pohodě,
kdo seš a mně řekni
co je lež a co je pravda ?
Cejtíš se pořád jako já ? (pořád jako já ?)
Sedněme si sem
a uvidíme (uvidíme),
můžeme si promluvit
a najít pevnou zem (pevnou zem).
Můžeme tedˇ zapomenout
na špatný pocity,
můžeme tedˇ zapomenout
na život v tomhle městě (áách, áách).
Je to legrační, jak se tvý sny mění
tím, jak stárneš,
nechceš bejt žádnej kosmonaut,
ty jen toužíš po bohatství.
Celá touha zlodějů
je lhát, když tě doprovázejí,
ale kdybys chtěl bejt kosmonaut,
tak ještě stále není příliš pozdě.
Tak fajn, je to v pohodě.
Je to v pohodě,
kdo seš a mně řekni
co je lež a co je pravda ?
Cejtíš se pořád jako já ? (pořád jako já ?)
Sedněme si sem
a uvidíme (uvidíme),
můžeme si promluvit
a najít pevnou zem (pevnou zem).
Můžeme tedˇ zapomenout
na špatný pocity,
můžeme tedˇ zapomenout
na život v tomhle městě (ááách, ááách, ááách).
Áááááách.
Fade Away
When I was young
I thought I had my own key
I knew exactly what I wanted to be
Now I'm sure
You've boarded up every door
Lived in a bubble
Days were never ending
Was not concerned
About what life was sending
Fantasy was real
Now I know much
About the way I feel
I'll paint you the picture
'Cause I don't think you live round here no more
I've never even seen
The key to the door
We only get what we will settle for
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away, away, away
They fade away, away, away
Now my life has turned
Another corner
I think it's only best
That I should warn you
Dream it while you can
Maybe someday
I'll make you understand
I'll paint you the picture
'Cause I don't think you live round here no more
I've never even seen
The key to the door
We only get what we will settle for
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away, away, away
They fade away, away, away
They fade away, away, away
Fade away, away, away
Zmizte pryč
Když jsem byl malej kluk,
myslel jsem si, že mám vlastní klíč,
věděl jsem přesně, čím chci bejt.
Tedˇ jsem si jistej,
že jsi zabednil všechny dveře.
Žil jsem v bublině,
dny byly nekonečné.
Neměl jsem zájem
o smysl života,
fantazie byla skutečností.
Tedˇuž vím víc
o tom, co cítím.
Nakreslím ti obrázek,
protože si nemyslím, že žiješ někde v okolí, nic víc.
Nikdy jsem nespatřil
klíč od těch dveří.
Dostáváme jen to s čím se spokojíme.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč, pryč, pryč.
Ony zmizí pryč, pryč, pryč.
Tedˇ jsem na svůj život dostal
jiný pohled,
myslím si, že to je tak nejlepší.
Tímto tě musím varovat,
sni dokud můžeš,
možná mě někdy
pochopíš.
Nakreslím ti obrázek,
protože si nemyslím, že žiješ někde v okolí, nic víc.
Nikdy jsem nespatřil
klíč od těch dveří.
Dostáváme jen to s čím se spokojíme.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč, pryč, pryč.
Ony zmizí pryč, pryč, pryč.
Ony zmizí pryč, pryč, pryč.
Zmizte pryč, pryč, pryč.
Half The World Away
I would like to leave this city
This old town don't smell too pretty and
I can feel the warning signs running around my mind
And when I leave this island I'll book myself into a soul asylum
Cos I can feel the warning signs running around my mind
So here I go, I'm still scratching around the same old hole
My body feels young but my mind is very old
So what do you say?
You can't give me the dreams that are mine anyway
You're half the world away
Half the world away
Half the world away
I've been lost, I've been found but I don't feel down.
And when I leave this planet
You know I'd stay but I just can't stand it and
I can feel the warning signs running around my mind
And if I could leave this spirit I'd find me a hole and I'll live in it and
I can feel the warning signs running around my mind
So here I go still scratching around in the same old hole
My body feels young but my mind is very old
So what do you say?
You can give me the dreams that are mine anyway
You're half the world away
Half the world away
Half the world away
I've been lost, I've been found but I don't feel down
No I don't feel down
No I don't feel down
I don't feel down
I don't feel down
I don't feel down
I don't feel down
Přes půlku světa vzdálená
Rád bych opustil tohle město,
tohle starý město moc pěkně nevoní.
A cejtím varovný signály probíhající mi hlavou.
A až opustím tenhle ostrov, tak zajistím svý duši útočiště.
Protože cejtím varovný signály probíhající mi hlavou.
Tak odsud odejdu, pořád trčím v tý samý starý díře.
Mý tělo se cejtí mladý, ale moje mysl příšerně stará.
Tak co ty na to?
Nedokážeš mi splnit sny, který jsou jen moje.
Jsi přes půlku světa vzdálená,
přes půlku světa vzdálená,
přes půlku světa vzdálená.
Byl jsem ztracenej i nalezenej, ale nejsem vyčerpanej.
A až opustím tuhle planetu,
pochop, že bych zůstal, ale nemůžu ji vystát.
A cejtím varovný signály probíhající mi hlavou.
A kdybych ztratil tu odvahu,
tak si najdu nějakou další díru a budu v ní žít.
A cejtím varovný signály probíhající mi hlavou.
Odejdu odtud, pořád trčím v tý samý starý díře.
Mý tělo se cejtí mladý,
ale moje mysl příšeně stará.
Tak co ty na to?
Nedokážeš mi splnit sny, který jsou jen moje.
Jsi přes půlku světa vzdálená,
přes půlku světa vzdálená,
přes půlku světa vzdálená.
Byl jsem ztracenej i nalezenej,
ale nejsem vyčerpanej.
Ne, nejsem vyčerpanej.
Ne, nejsem vyčerpanej.
Nejsem vyčerpanej.
Nejsem vyčerpanej.
Nejsem vyčerpanej.
Nejsem vyčerpanej.
I Am The Walrus
I am he as you are he as you are me and we are all together.
See how they run like pigs from a gun, see how they fly.
I'm crying.
Sitting on a cornflake, waiting for the van to come.
Corporation tee-shirt, stupid bloody Tuesday.
Man, you been a naughty boy, you let your face grow long.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob.
Mister City Policeman sitting
Pretty little policemen in a row.
See how they fly like Lucy in the Sky, see how they run.
I'm crying, I'm crying.
I'm crying, I'm crying.
Yellow matter custard, dripping from a dead dog's eye.
Crabalocker fishwife, pornographic priestess,
Boy, you been a naughty girl you let your knickers down.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob.
Sitting in an English garden waiting for the sun.
If the sun don't come, you get a tan
From standing in the English rain.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.
Expert textpert choking smokers,
Don't you think the joker laughs at you?
See how they smile like pigs in a sty,
See how they snied.
I'm crying.
Semolina pilchard, climbing up the Eiffel Tower.
Elementary penguin singing Hari Krishna.
Man, you should have seen them kicking Edgar Allan Poe.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.
Goo goo g'joob g'goo goo g'joob g'goo.
Jsem mrož
Já jsem on jako ty jsi on jako ty jsi já a jsme všemi dohromady.
Koukni, jak utíkají jak prasata před porážkou, koukni jak letí.
Brečím.
Sedím na kukuřičném lupínku, čekám na příjezd dodávky.
Reklamní tričko, zbytečné krvavé úterý.
Člověče, byl jsi zlobivý chlapec,
teď nad tím můžeš protáhnout obličej.
Jsem vejcočlověk, oni jsou vejcolidé.
Jsem mrož, goo goo g´joob .
Městský policista sedí,
hezký malý policista v řadě.
Koukni, jak lítají, jako Lucy na nebi, koukni, jak utíkají.
Brečím, brečím.
Brečím, brečím.
Žlutý vaječný krém
kapající z oka mrtvého psa.
Rybí žena krabí skřínky, pornografická kněžka.
Chapče, byl jsi zlobivá holka, nech si svoje kalhotky dole.
Jsem vejcočlověk, oni jsou vejcolidé.
Jsem mrož, goo goo g´joob.
Sedím v anglické zahradě, čekám na slunce.
Když slunce nesvítí, opálíš se
stáním v anglickém dešti.
Jsem vejcočlověk, oni jsou vejcolidé.
Jsem mrož, goo goo g´joob .
Expert, texpert dusící kuřáky.
Nemyslíš si, že se šašek směje tobě ?
Koukni, jak se usmívají, jako prasata v chlívku,
koukni, jak jsou sarkastičtí.
Brečím.
Krupicová placka
leze na Eiffelovu věž.
Živelný tučňák zpívá Hare Krišna.
Člověče, musel jsi je vidět kopat Edgara Allan Poa.
Jsem vejcočlověk, oni jsou vejcolidé.
Jsem mrož, goo goo g´joob .
Goo goo g´joob.
Goo goo g´goo.
Goo goo g´joob goo.
I Will Believe
I'm locked up in chains
For the rest of my life
There's no one else to blame but me
The start of the day's
Just the end of the night
I'm feeling like I'm lost at sea
Sometimes is just seems so simple
I'm feeling like I'm down on my knees
Sometimes like a man in the middle
I don't know my own mind
Won't you let me be
Coz I can find you
Living in my world
Dragging me round
Just like a dog on a lead
But when I find
my own peace of mind I
I will believe
I'm locked up in chains
For the rest of my life
There's no one else to blame but me
The start of the day's
Just the end of the night
I'm feeling like I'm lost at sea
Sometimes is just seems so simple
I'm feeling like I'm down on my knees
Sometimes like a man in the middle
I don't know my own mind
Won't you let me be
Coz I can find you
Living in my world
Dragging me round
Just like a dog on a lead
But when I find
My own peace of mind I
I will believe
Coz I can find you
Living in my world
Dragging me round
Just like a dog on a lead
But when I find
My own peace of mind I
I will believe
I will believe
Já uvěřím
Jsem uzamčenej v řetězech
na zbytek mýho života,
není tu koho obvinit, jen mně.
Začíná den,
právě končí noc,
mám pocit, jako bych se ztratil na moři.
Občas to fakt vypadá
dost blbě,
cejtím se, jako bych klečel na kolenou.
Občas, jako muž středního věku,
nechápu svoji vlastní duši,
nemůžeš mě nechat na pokoji ?
Protože tě cítím,
žiješ v mým světě,
vláčíš mě po něm
jako psa na vodítku.
Ale až najdu
svůj vlastní duševní klid, já,
já uvěřím.
Jsem uzamčenej v řetězech
na zbytek mýho života,
není tu koho obvinit, jen mně.
Začíná den,
právě končí noc,
mám pocit, jako bych se ztratil na moři.
Občas to fakt vypadá
dost blbě,
cejtím se, jako bych klečel na kolenou.
Občas, jako muž středního věku,
nechápu svoji vlastní duši,
nemůžeš mě nechat na pokoji ?
Protože tě cítím,
žiješ v mým světě,
vláčíš mě po něm
jako psa na vodítku.
Ale až najdu
svůj vlastní duševní klid, já,
já uvěřím.
Protože tě cítím,
žiješ v mým světě,
vláčíš mě po něm,
jako psa na vodítku.
Ale až najdu
svůj vlastní duševní klid, já,
já uvěřím.
Já uvěřím.
Listen Up
Listen up
What's the time said today
I'm gonna speak my mind
Take me up
To the top of the world
I wanna see my crime
Day by day
There's a man in a suit
Who's gonna make you pay
For the thoughts
That you think and the words
They won't let you say
One fine day
Gonna leave you all behind
It wouldn't be so bad
If I had more time
Sailing down the river alone
I've been trying to find
My way back home
But I don't believe in magic
Life is automatic
But I don't mind being on my own
No, I don't mind being on my own
Listen up
What's the time said today
I'm gonna speak my mind
Take me up
To the top of the world
I wanna see my crime
Day by day
There's a man in a suit
Who's gonna make you pay
For the thoughts
That you think and the words
They won't let you say
One fine day
Gonna leave you all behind
It wouldn't be so bad
If I had more time
Sailing down the river alone
I've been trying to find
My way back home
But I don't believe in magic
Life is automatic But I don't mind being on my own
No I don't mind being on my own
No I don't mind being on my own
I said that I don't mind being on my own
Sailing down the river alone
I've been trying to find
My way back home
But I don't believe in magic
Life is automatic
But I don't mind being on my own
I said that I don't mind being on my own
No, I don't mind being on my own
I said that I don't mind being on my own
No, I don't mind being on my own
I said that I don't mind being on my own
Poslouchejte
Poslouchejte,
v tuhle chvíli právě dnes
se chystám vyzpovídat.
Vezměte mě vzhůru na vrchol světa,
chtěl bych si prohlídnout své hříchy.
Den co den je tam chlapík v obleku,
kterej tě nutí zaplatit
za myšlenky,
které máš i slova,
který ani nemůžeš říct.
Jednoho krásnýho dne
vás všechny nechám za sebou.
Nechval bych se tak zle,
kdybych měl více času.
Sám se plavím řekou po proudu,
snažím se najít cestu domů.
Ale nevěřím na zázraky,
život je spontánní,
ale nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Poslouchejte,
v tuhle chvíli právě dnes
se chystám vyzpovídat.
Vezměte mě vzhůru na vrchol světa,
chtěl bych si prohlídnout své hříchy.
Den co den je tam chlapík v obleku,
kterej tě nutí zaplatit
za myšlenky,
které vymyslíš i slova,
který ani nemůžeš říct.
Jednoho krásnýho dne
vás všechny nechám za sebou.
Nechval bych se tak zle,
kdybych měl více času.
Sám se plavím řekou po proudu,
snažím se najít cestu domů.
Ale nevěřím na zázraky,
život je spontánní,
ale nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Říkám, že nehodlám sedět na zadku.
Sám se plavím řekou po proudu,
snažím se najít cestu domů.
Ale nevěřím na zázraky,
život je spontánní,
ale nehodlám sedět na zadku.
Říkám, že nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Říkám, že nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Říkám, že nehodlám sedět na zadku.
Take Me Away
Just when it falls apart
And when it’s time to start
Will you sit down here for another day
And when it’s time to be
All the things that we
Are wish in away for another day
Cos me and my soul we know where we’re goin
We’re goin where the grass is free
In the air is clean and the good times are growin’
So take me away
Just for today
Cos I’m sat here on my own
I’d like to be
Under the sea
Where they’d probably need a phone
And just when it falls apart
And just when it’s time to start
Will you sit down here for another day
Cos me and my soul we know where we’re goin
We’re goin where the grass is free
In the air is clean and the good times are growin’
So take me away
Just for today
Cos I’m sat here on my own
I’d like to be
Under the sea
Where they’d probaly need a phone
I could be you
If I wanted to
But I’ve never got the time
You could be me
And pretty soon you will be
But you’re gonna need a line
Need a line
Need a line
Need a line
Vezmi mě odtud
Zrovna, když to okolo upadá
a když je čas vyrazit,
chceš tady sedět a čekat na další den.
A když je čas prožít
všechno to, co my,
je přání odháněno dalším dnem.
Přesto já i moje duše víme, kam jdeme,
jdeme tam, kde je travka zadarmo,
je čistej vzduch a zábava se rozjíždí.
Tak vezmi mě odtud,
právě dnes,
protože jsem tady trčel dost dlouho.
Přál bych si bejt
pod mořem,
tam, kde si ostatní asi přejí telefonovat.
A zrovna, když to okolo upadá
a když je čas vyrazit,
chceš tady sedět a čekat na další den.
Přesto já i moje duše víme, kam jdeme,
jdeme tam, kde je travka zadarmo,
je čistej vzduch a zábava se rozjíždí.
Tak vezmi mě odtud,
právě dnes,
protože jsem tady trčel dost dlouho.
Přál bych si bejt
pod mořem,
tam, kde si ostatní asi přejí telefonovat.
Já mohl prožít, co ty,
kdybych chtěl,
ale nikdy jsem neměl čas.
Ty můžeš prožít, co já
a hezky brzo prožiješ,
ale budeš potřebovat linku ke šňupnutí.
Potřebuješ linku ke šňupnutí.
Potřebuješ linku ke šňupnutí.
Potřebuješ linku ke šňupnutí.
What was that sound ringing around your brain?
Today was just a blur, you've got a head like a ghost train
What was that sound ringing around your brain?
You're here on your own who you gonna find to blame?
You're the outcast - you're the underclass
But you don't care - because you're living fast
You're the un-invited guest who stays 'till the end
I know you've got a problem that the devil sends
You think they're talking 'bout you but you don't know who
I'll be scraping your life from the sole of my shoe tonight.
Bring it on down. Bring it down for me
Your head's in a fish tank
Your body and your mind can't breath
Bring it on down. Bring it down for me
Your head's in a fish tank
Your body and your mind can't breath
You're the outcast - you're the underclass
But you don't care - because you're living fast
You're the un-invited guest who stays 'till the end
I know you've got a problem that the devil sends
You think they're talking 'bout you but you don't know who
I'll be scraping their lives from the sole of my shoe tonight
Přizpůsob se
Co to byl za zvuk znějící okolo tvýho mozku ?
Dneska se zatmělo, dostal si do hlavy něco, co se podobá vlaku duchů.
Co to byl za zvuk znějící okolo tvý hlavy ?
Sedíš tady na zadku, kdo tě požene k odpovědnosti ?
Seš vyhnanec - seš lůza,
ale tobě je to fuk - protože žiješ nadoraz.
Seš nezvanej host, co vydrží až do konce,
vím, že máš problém, kterej ti posílá sám ďábel.
Myslíš si, že mluví o tobě, ale nevíš kdo,
dneska večer setřu tvůj život z podrážky mý boty.
Přizpůsob se, přizpůsob se kvůli mně,
tvoje hlava je v kádi na ryby,
tvý tělo i mysl se nemůžou nadechnout.
Přizpůsob se, přizpůsob se kvůli mně,
tvoje hlava je v kádi na ryby,
tvý tělo i mysl se nemůžou nadechnout.
Seš vyhnanec - seš lůza,
ale tobě je to fuk - protože žiješ nadoraz.
Seš nezvanej host, co vydrží až do konce,
vím, že máš problém, kterej ti posílá sám ďábel.
Myslíš si, že mluví o tobě, ale nevíš kdo,
dneska večer setřu tvůj život z podrážky mý boty.
Cigarettes & Alcohol
Is it my imagination
Or have I finally found something worth living for?
I was looking for some action
But all I found was cigarettes and alcohol
You could wait for a lifetime
To spend your days in the sunshine
You might as well do the white line
Cos when it comes on top . . .
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
Is it worth the aggravation
To find yourself a job when there's nothing worth working for?
It's a crazy situation
But all I need are cigarettes and alcohol!
You could wait for a lifetime
To spend your days in the sunshine
You might as well do the white line
Cos when it comes on top . . .
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta make it happen!
You gotta - you gotta - you gotta make it !
You gotta - you gotta - you gotta fake it !
You gotta - you gotta - you gotta make it !
You gotta - you gotta - you gotta fake it !
Cigarety a alkohol
Je to jen moje domněnka
nebo jsem konečně našel smysl života ?
Hledal jsem nějakou příležitost,
ale všechno, co jsem našel, byly cigarety a alkohol !
Můžeš čekat celej život,
abys strávil pár dní na výsluní.
Můžeš si taky udělat kokainovej řádek,
protože při cestě na vrchol...
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Stojí to za namáhu
hledat si práci, když tu není nic, pro co dřít ?
Tohle je šílená situace,
ale všechno, co potřebuju, jsou cigarety a alkohol !
Můžeš čekat celej život,
abys strávil pár dní na výsluní.
Můžeš si taky udělat kokainovej řádek,
protože při cestě na vrchol...
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Máš možnost toho dosáhnout !
Měl bys - měl bys - měl bys to udělat !
Měl bys - měl bys - měl bys to vymyslet !
Měl bys - měl bys - měl bys to udělat !
Měl bys - měl bys - měl bys to vymyslet
Colombia
There we were now here we are
All this confusion nothings the same to me
There we were now here we are
All this confusion nothings the same to me
I can't tell you the way I feel
Because the way I feel is oh so ! new to me
I can't tell you the way I feel
Because the way I feel is oh so ! new to me
What I heard is not what I hear
I can see the signs but they're not very clear
What I heard is not what I hear
I can see the signs but they're not very clear
I can't tell you the way I feel
Because the way I feel is oh so ! new to me
I can't tell you the way I feel
Because the way I feel is oh so ! new to me
This is confusion am I confusing you ?
This is confusion am I confusing you ?
This is peculiar we don't want to fool ya
This is peculiar we don't want to fool ya
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Columbia *(britský slangový výraz pro omamnou látku nebo drogu)
Byli jsme tam, teď jsme tady,
v tomhle zmatku, nic mi nepřipadá jako dřív.
Byli jsme tam, teď jsme tady,
v tomhle zmatku, nic mi nepřipadá jako dřív.
Nemůžu ti říct, jak se cítím,
ách, protože jsem se s tím ještě nesetkal !
Nemůžu ti říct, jak se cítím,
ách, protože jsem se s tím ještě nesetkal !
Co jsem slyšel, teď už neslyším,
vidím jenom posunky, ale ty jsou nejasný.
Co jsem slyšel, teď už neslyším,
vidím jenom posunky, ale ty jsou nejasný.
Nemůžu ti říct, jak se cítím,
ách, protože jsem se s tím ještě nesetkal !
Nemůžu ti říct, jak se cítím,
ách, protože jsem se s tím ještě nesetkal !
Tohle je zmatek, jste ze mě zmatení ?
Tohle je zmatek, jste ze mě zmatení ?
Jó, tohle je tak divný, nechceme vás pobláznit.
Jó, tohle je tak divný, nechceme vás pobláznit.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Jo, jó, jó.
Digsy´s Dinner
What a life it would be
If you would come to mine for tea...
I'll pick you up at half past three
We'll have lasagne
I'll treat you like a Queen
I'll give you strawberries and cream
Then your friends will all go green
For my lasagne
These could be the best days of our lives
But I don't think we've been living very wise
Oh no! no!
What a life it would be
If you would come to mine for tea
I'll pick you up at half past three
We'll have lasagne
These could be the best days of our lives
But I don't think we've been living very wise
She said oh no! no!
What a life it would be
If you would come to mine for tea
I'll pick you up at half past three
And we'll have lasagne
I'll treat you like a Queen
I'll give you strawberries and cream
Then your friends will all go green
Then your friends will all go green
Then your friends will all go green
For my lasagne
Večeře pro Digsy
Jakej by to byl život,
kdybys ke mně chtěla přijít na čaj...
Vyzvednu tě o půl čtvrtý,
dáme si lazáně.
Pohostím tě jako královnu,
dám ti jahody se šlehačkou.
Pak ti budou všichni známí závidět,
z mojich lazání.
Tohle mohl bejt nejlepší den našich životů,
ale nemyslím si, že je prožíváme nejrozuměji.
Ó né, né !
Jakej by to byl život,
kdybys ke mně chtěla přijít na čaj...
Vyzvednu tě o půl čtvrtý,
dáme si lazáně.
Tohle mohl bejt nejlepší den našich životů,
ale nemyslím si, že je prožíváme nejrozuměji.
Ona řekla: Ó né ! Né !
Jakej by to byl život,
kdybys ke mně chtěla přijít na čaj...
Vyzvednu tě o půl čtvrtý,
dáme si lazáně.
Pohostím tě jako královnu,
dám ti jahody se šlehačkou.
Pak ti budou všichni známí závidět,
pak ti budou všichni známí závidět,
pak ti budou všichni známí závidět,
moje lazáně.
Live Forever
Oh Yeah
Maybe I don't really want to know
How your garden grows
As I just want to fly
Lately did you ever feel the pain
In the morning rain
As it soaks it to the bone
Maybe I just want to fly
I want to live I don't want to die
Maybe I just want to breath
Maybe I just don't believe
Maybe you're the same as me
We see things they'll never see
You and I are gonna live forever
I said maybe I don't really want to know
How your garden grows
As I just want to fly
Lately did you ever feel the pain
In the morning rain
As it soaks it to the bone
Maybe I will never be
All the things that I wanna be
But now is not the time to cry
Now's the time to find out why
I think you're the same as me
We see things they'll never see
You and I are gonna live forever
Maybe I don't really want to know
How your garden grows
As I just want to fly
Lately did you ever feel the pain
In the morning rain
As it soaks it to the bone
Maybe I just wanna fly
I wanna live I don't wanna die
Maybe I just wanna breath
Maybe I just don't believe
Maybe you're the same as me
We see things they'll never see
You and I are gonna live forever
Gonna live forever
Gonna live forever
We're gonna live forever
Gonna live forever
Gonna live forever
Gonna live forever
Žijte navždy
Jó, jasně...
Možná, že doopravdy nechci vědět
jak rozkvétá tvá zahrada,
jelikož chci právě teď poletovat.
Dříve jsi pokaždé cítívala bolest,
při ranním dešti,
který se ti začal vsakovat do kostí.
Možná se chci jen na chvíli rozplynout,
chci si užívat života, nechci umřít,
možná si chci jen na chvíli oddechnout.
Možná mi to jen nemyslí,
možná jsi taková jako já.
Víme věci, které se ostatní nikdy nedoví,
ty i já budeme žít navždy.
Řekl jsem: Možná, že doopravdy nechci vědět
jak rozkvétá tvá zahrada,
jelikož chci právě teď poletovat.
Dříve jsi pokaždé cítívala bolest,
při ranním dešti,
který se ti začal vsakovat do kostí.
Možná se nikdy nestanu
vším, čím bych si přál být,
ale tedˇ není čas naříkat.
Teď je čas odkrýt proč
si myslím, že jsi taková jako já.
Víme věci, které se ostatní nikdy nedoví,
ty i já budeme žít navždy.
Možná, že doopravdy nechci vědět
jak rozkvétá tvá zahrada,
jelikož chci právě teď poletovat.
Dříve jsi pokaždé cítívala bolest,
při ranním dešti,
který se ti začal vsakovat do kostí.
Možná se chci jen na chvíli rozplynout,
chci si užívat života, nechci umřít,
možná si chci jen na chvíli oddechnout.
Možná mi to jen nemyslí,
možná jsi taková jako já.
Víme věci, které se ostatní nikdy nedoví,
ty i já budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
My budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
Budeme žít navždy.
Married With Children
Theres no need for you to say youre sorry
Goodbye Im going home
I dont care no more so dont you worry
Goodbye Im going home
I hate the way that even though you
Know youre wrong you say youre right
I hate the books you read and all your friends
Your musics shite it keeps me up all night, up all night
Theres no need for you to say youre sorry
Goodbye Im going home
I dont care no more so dont you worry
Goodbye Im going home
I hate the way that you are so sarcastic
And youre not very bright
You think that everything youve dones fantastic
Your musics shite it keeps me up all night, up all night
And it will be nice to be alone
For a week or two
But I know that I will be
Right back here with you
With you, with you, with you, with you, with you, with you
Theres no need for you to say youre sorry
Goodbye Im going home
I dont care no more so dont you worry
Goodbye Im going home
Ženatý s dítětem
Není potřeba říkat, že lituješ,
sbohem, já jdu domů.
Nemám zájem, nic víc, tak se netrap,
sbohem, já jdu domů.
Nesnáším tvůj zvyk říkat, že máš pravdu,
když sama dobře víš, že se mýlíš.
Nesnáším knihy, který čteš a všechny tvý známý,
kvůli tvý zasraný hudby jsem celou noc vzhůru, celou noc vzhůru.
Není potřeba říkat, že lituješ,
sbohem, já jdu domů.
Nemám zájem, nic víc, tak se netrap,
sbohem, já jdu domů.
Nesnáším, když seš tak sarkastická
a moc rozumu si nepobrala.
myslíš si, že všechno, co děláš, je úžasný,
kvůli tvý zasraný hudby jsem celou noc vzhůru, celou noc vzhůru.
A bude to fajn bejt sám
na tejden nebo dva.
Ale já vím, že se vrátím
zpátky, abych byl s tebou,
s tebou, s tebou, s tebou, s tebou, s tebou, s tebou.
Není potřeba říkat, že lituješ,
sbohem, já jdu domů.
Nemám zájem, nic víc, tak se netrap,
sbohem, já jdu domů.
Rock´n Roll Star
I live my life in this city
There's no easy way out
The day's moving just too fast for me
I need some time in the sunshine
I gotta slow it right down
The day's moving just too fast for me
I live my life for the stars that shine
People say it's just a waste of time
When they said I should feed my head
That to me was just a day in bed
I'll take my car and I drive real far
To where they're not concerned about the way we are
In my mind my dreams are real
Are you concerned about the way I feel
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
I live my life in this city
There's no easy way out
The day's moving just too fast for me
I need some time in the sunshine
I gotta slow it right down
The day's moving just too fast for me
I live my life for the stars that shine
People say it's just a waste of time
When they said I should feed my head
That to me was just a day in bed
I'll take my car and I drive real far
To where they're not concerned about the way we are
In my mind my dreams are real
Are you concerned about the way I feel
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
You`re not down with who I am
Look at you now you`re all in my hands tonight
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
Tonight I'm a rock 'n' roll star
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
It`s just rock `n` roll
Rokenrolová hvězda
Žiju svůj život ve městě,
ze kterýho není snadný vypadnout,
dny mi ubíhaj šíleně rychle.
Potřebuju bejt nějakej čas na výsluní,
padám však pomalu na zem,
dny mi ubíhaj šíleně rychle.
Žiju svůj život, abych se stal hvězdou, co září,
lidi říkaj, že je to ztráta času.
Když říkaj, že bych měl zmoudřet,
tak mi vyhovuje zůstat celej den v posteli.
Sednu do svýho auta a poženu se co nejdál,
až tam, kde nebude nikoho zajímat odkud jsme přijeli.
Splnilo se, o čem jsem snil,
mám pocit, že vás zajímá, kde jsme se tu vzali.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Žiju svůj život ve městě,
ze kterýho není snadný vypadnout,
dny mi ubíhaj šíleně rychle.
Potřebuju bejt nějakej čas na výsluní,
padám však pomalu ke dnu,
dny mi ubíhaj šíleně rychle.
Žiju svůj život, abych se stal hvězdou, co září,
lidi říkaj, že je to ztráta času.
Když říkaj, že bych měl zmoudřet,
tak mi vyhovuje zůstat celej den v posteli.
Sednu do svýho auta a poženu se co nejdál,
až tam, kde nebude nikoho zajímat odkud jsme přijeli.
Splnilo se, o čem jsem snil,
mám pocit, že vás zajímá, kde jsme se tu vzali.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Ty nejsi na dně, když seš se mnou,
koukni se na sebe, dneska večer mi skáčeš do náruče.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Dneska večer jsem roknrolová hvězda.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Tohle je pravej rokenrol.
Sad Song
Sing a sad song
In a lonely place
And try to put a word in for me
It's been so long
Since I found a space
You`d better put in two or three
We as people are just walking 'round
Our heads are firmly fixed in the ground
What we don't see well it can't be real
What we don't touch we cannot feel
Where we're living in this town
The sun is coming up and it's going down
But it's all just the same at the end of the day
And we cheat and we lie
Nobody says it's wrong
So we don't ask why
Cause it's all just the same at the end of the day
We're throwing it all away
We're throwing it all away
We're throwing it all away at the end of the day
If you need it
Something I can give
I know I'd help you if I can
If your honest and you say that you did
You know that I would give you my hand
Or a sad song
In a lonely place
I'll try to put a word in for you
Need a shoulder? well if that's the case
You know there's nothing I wouldn't do
Where we're living in this town
The sun is coming up and it's going down
But it's all just the same at the end of the day
When we cheat and we lie
Nobody says it's wrong
So we don't ask why
Cause it's all just the same at the end of the day
Don't throw it all away
Don't throw it all away
Don't throw it all away
Don't throw it all away
Throwing it all away
Throwing it all away
Throwing it all away
Throwing it all away
Throwing it all away
You're throwing it all away at the end of the day
Smutná písnička
Zazpívej smutnou písničku
na opuštěným místě,
a zkus se v ní o mě jedním slůvkem zmínit.
Čekal jsem na ni dlouho,
už od doby, kdy jsem našel vesmír,
tak se radši zmiň ve dvou nebo třech.
My všichni se tu jen tak procházíme,
naše postavy jsou pevně přitisknutý k zemi.
To, co dobře nevidíme, nemůže být skutečný,
čeho se nedoktneme, nemůžeme cítit.
Po celou dobu, kdy žijeme v tomhle městě
slunce vychází a zas zapadá,
ale je to úplně stejný na konci každýho dne.
A my se přetvařujeme i lžeme,
nikdo neříká, že nám to vadí.
Tak se ani nevyptáváme proč je to tak,
protože je to úplně stejný ke konci každýho dne.
Kašleme na to.
Kašleme na to.
Kašleme na to ke konci každýho dne.
Jestli to potřebuješ,
něco ti můžu dát,
vím, že bych ti rád pomohl, když budu moct.
Víš, že ti rád dám svou ruku
nebo smutnou písničku na opuštěným místě,
zkusím se v ní o tobě jedním slůvkem zmínit.
Potřebuješ vyčnívat ? Fajn, jestli je to tak,
víš, že není nic, co bych pro tebe neudělal.
Po celou dobu, kdy žijeme v tomhle městě
slunce vychází a zas zapadá,
ale je to úplně stejný na konci každýho dne.
A my se přetvařujeme i lžeme,
nikdo neříká, že nám to vadí.
Tak se ani nevyptáváme proč je to tak,
protože je to úplně stejný ke konci každýho dne.
Nekašlejte na to.
Nekašlejte na to.
Nekašlejte na to.
Nekašlejte na to.
Kašlu na to.
Kašlu na to.
Kašlu na to.
Kašlu na to.
Kašlu na to.
Kašlete na to ke konci každýho dne.
Shakermaker
I'd like to be somebody else and not know where I've been
I'd like to build myself a house out of plasticine
Shake along with me !
Shake along with me !
I've been driving in my car with my friend Mr. Soft
Mr. Clean and Mr. Ben are living in my loft
Shake along with me !
Shake along with me !
I'm sorry but I just don't know I know
I said I told you so
But when you're happy and you're feeling fine
Then you'll know it's the right time
It's the right time
To shake along with me !
To shake along with me !
To shake along with me !
Mister Sifter sold me songs
when I was just sixteen
Now he stops at traffic lights
but only when they're green
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with me !
Shake along with them !
Shake along with me !
Shake along with them !
Shake along with me !
Otřásač
Rád bych byl někdo jinej a chtěl zapomenout, kde jsem byl,
rád bych si venku postavil svůj barák z plastelíny.
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Jel jsem ve svým autě s mým kámošem, panem Softem,
pan Clean a pan Ben bydlej u mě v podkroví.
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Omlouvám se, ale víc neumím, já vím,
mluvil jsem o vás, jakobych vás dobře znal.
Ale když jste šťastní a cejtíte se fajn,
pak poznáte, že je ta pravá chvíle,
je ta pravá chvíle,
aby jste se otřásali se mnou !
Aby jste se otřásali se mnou !
Aby jste se otřásali se mnou !
Aby jste se otřásali se mnou !
Pan Sifter mi prodával písničky,
když mi bylo šestnáct.
Teď zastavuje na semaforech,
ale jen, když svítí zelená.
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se s ostatními !
Otřásejte se se mnou !
Otřásejte se s ostatními !
Otřásejte se se mnou !
Slide Away
Slide away - and give it all you've got
My today - fell in from the top
I dream of you - and all the things you say
I wonder where you are now?
Hold me down - all the world's asleep
I need you now - you knock me off my feet
I dream of you - and we talk of growing old
But you said please don't !
Slide in baby - together we'll fly
I've tried praying - but I don't know what you're saying to me
Now that you're mine
We'll find a way
Of chasing the sun
Let me be the one that shines with you
In the morning we don't know what to do
Two of a kind
We'll find a way
To do what we've done
Let me be the one that shines with you
And we can slide away, slide away, slide away, away
Slide away - and give it all you've got
My today - fell in from the top
I dream of you - and all the things you say
I wonder where you are now?
Slide in baby - together we'll fly
I've tried praying and I know just what you're saying to me
Now that you're mine
We'll find a way
Of chasing the sun
Let me be the one that shines with you
In the morning we both know what to do
Two of a kind
We'll find a way
To do what we've done
Oh, let me be the one that shines with you
And we can slide away
Slide away
Slide away
Slide away
Slide away (and I wanna try now, i wanna make you mine now)
Slide away (and I wanna try now, i wanna make you mine now)
Slide away (and I wanna try now, i wanna make you mine now)
Slide away (and I wanna try now, i wanna make you mine now)
Ooooh, Ooooh, Ooooh, Ooooh
I don't know, I don't care
All I know is you can take me there
Slide away (I don't know, I don't care, all I know is you can take me there)
Slide away (I don't know, I don't care, all I know is you can take me there)
Slide away (I don't know, I don't care, all I know is you can take me there)
Slide away (I don't know, I don't care, all I know is you can take me there)
Take me there, take me there, take me there
Slide away (take me there, take me there, all I know is that you take me there)
Slide away (take me there, take me there, take me there, take me there)
Slide away (take me there)
Slide away
Slide away
Slide away
Slide away
Zapadni
Zapadni - a zanech po sobě všechno, co jsi přineslo.
Můj dne - zapadáš z výšky.
Zdá se mi o tobě - a všech věcech, který vyjadřuješ.
Zajímáš mě, kde tedˇ jsi ?
Podrž mě - celej svět šel spát.
Teď tě potřebuju - podrazilo jsi mi nohy.
Zdá se mi o tobě - a plánujeme společné stárnutí.
Ale řeklo jsi : Prosím, nedělej to !
Vyjdi, bejby - budeme na nebi společně.
Zkoušel jsem se modlit - ale nechápu, co se mi snažíš říct.
Tedˇ, když už tě mám,
najdeme způsob,
jak vystopovat slunce.
Nechej mě bejt tím, kterej s tebou září
po ránu, my nevíme, jak to udělat.
Ale my dva
najdeme způsob
jak dosáhnout toho, o co se snažíme.
Nech mě bejt tím, kterej s tebou září
a můžeme zapadnout, zapadnout, zapadnout, zapadnout.
Zapadni - a zanech po sobě všechno, co jsi přineslo.
Můj dne - zapadáš z výšky.
Zdá se mi o tobě - a všech věcech, který vyjadřuješ.
Zajímáš mě, kde tedˇ jsi ?
Vyjdi, bejby - budeme na nebi společně.
Zkoušel jsem se modlit - a už chápu, co se mi snažíš říct.
Tedˇ, když už tě mám,
najdeme způsob,
jak vystopovat slunce.
Nechej mě bejt tím, kterej s tebou září
po ránu, my nevíme, jak to udělat.
Ale my dva
najdeme způsob
jak dosáhnout toho, o co se snažíme.
Ou, nech mě bejt tím, kterej s tebou září
a můžeme zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout,
zapadnout.
Ooooh, ooooh, ooooh, ooooh.
Nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá,
všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít.
Zapadni (nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá, všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít).
Zapadni (nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá, všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít).
Zapadni (nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá, všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít).
Zapadni (nad ničím nepřemýšlím, nic mě nezajímá, všechno, co vím je, že bys mě tam mohlo vzít).
Vezmi mě tam, vezmi mě tam, vezmi mě tam.
Zapadni (vezmi mě tam, vezmi mě tam, všechno, co vím je, že mě tam vezmeš).
Zapadni (vezmi mě tam, vezmi mě tam, vezmi mě tam, vezmi mě tam).
Zapadni (vezmi mě tam).
Zapadni.
Zapadni.
Zapadni.
Zapadni.
Supersonic
I need to be myself
I can't be no one else
I'm feeling supersonic
Give me gin and tonic
You can have it all but how much do you want it?
You make me laugh
Give me your autograph
Can I ride with you in your B.M.W ?
You can sail with me in my yellow submarine
You need to find out
'Cos no one's gonna tell you what I'm on about
You need to find a way for what you want to say
But before tomorrow
'Cos my friend said he'd take you home
He sits in a corner all alone
He lives under a waterfall
Nobody can see him
Nobody can ever hear him call
Nobody can ever hear him call
You need to be yourself
You can't be no one else
I know a girl called Elsa
She's into Alka Seltzer
She sniffs it through a cane on a supersonic train
And she makes me laugh
I got her autograph
She done it with a doctor on a helicopter
She's sniffin in her tissue
Sellin' the Big Issue
When she find out
No one's gonna tell her what I'm on about
You needs to find a way for what you wanna say
But before tomorrow
'Cos my friend said he'd take you home
He sits in a corner all alone
He lives under a waterfall
Nobody can see him
Nobody can ever hear him call
Nobody can ever hear him call
Supersonic *britský slangový výraz pro míchaný drink (gin a tonik)
Potřebuju bejt sám sebou,
nemůžu bejt někdo jinej.
Dal bych si Supersonic,
namíchej mi gin a tonik.
Můžeš to všechno mít, ale jak moc to chceš ?
Rozesmíváš mě,
dej mi svůj autogram.
Mohl bych se s tebou svézt ve tvým BMW ?
Můžeš se mnou plout v mý žlutý ponorce.
Potřebuješ, abys mě nezastihl doma,
protože ti nikdo nechce říct, co jsem zač.
Potřebuješ najít příležitost k tomu, co chceš říct,
ale den předem.
Protože můj kámoš říkal, že by tě hodil domů,
sedí v rohu úplně sám.
Žije pod vodopádem,
nikdo ho nemůže vidět,
nikdo nemůže slyšet jeho volání,
nikdo nemůže slyšet jeho volání.
Potřebuješ bejt sám sebou,
nemůžeš bejt někdo jinej.
Znám holku jménem Elsa,
dávkuje si Alka Seltzer.*
Šňupe ho skrz stonek, když chlastá Supersonic
a rozesmívá mě,
dostal jsem její autogram.
Sjela se s doktorem ve vrtulníku,
ona šňupe ze svýho papírovýho kapesníku,
prodává The Big Issue.*
Když mě nezastihne doma,
tak jí nikdo nechce říct, co jsem zač.
Potřebuješ najít příležitost k tomu, co chceš říct,
ale den předem.
Protože můj kámoš říkal, že by tě hodil domů,
sedí v rohu úplně sám.
Žije pod vodopádem,
nikdo ho nemůže vidět,
nikdo nemůže slyšet jeho volání,
nikdo nemůže slyšet jeho volání.
*Alka Seltzer je britský slangový výraz pro tabletu (podobnou našemu "Samaritánu"), která se užívá po ránu pro zlepšení stavu člověka po propité noci.
*The Big Issue je britský týdeník pro bezdomovce
Up In The Sky
Hey you ! Up in the sky
Learning to fly
Tell me how high
Do you think you'll go
Before you start falling
Hey you ! Up in a tree
You wanna be me
But that couldn't be
Cos the people here they don't hear you calling
How does it feel
When you're inside me?
Hey you ! wearing the crown
Making no sound
I heard you feel down
Well that's too bad
Welcome to my world
Hey you! Stealing the light
I heard that the shine's
Gone out of your life.
Well that's just too bad
Welcome to my world
You'll need assistance with the things that you have never ever seen
It's just a case of never breathing out
Before you've breathed it in
How does it feel
When you're inside me?
I can feel you
Can you feel me ?
Hey you! Up in the sky
Learning to fly
Tell me how high
Do you think you'll go
Before you start falling
Hey you ! Up in a tree
You wanna be me
But that couldn't be
Cos the people here they don't hear you calling
How does it feel
When you're inside me?
You'll need assistance with the things that you have never ever seen
It's just a case of never breathing out
Before you've breathed it in
How does it feel
When you're inside ?
Nahoře na nebi
Hej ty ! Nahoře na nebi,
učíš se lítat.
Řekni mi jak vysoko
si myslíš, že doletíš
než začneš padat ?
Hej ty ! Nahoře na stromě,
chceš bejt mnou,
ale to bejt nemůžeš,
protože lidi tady dole neuslyší tvý volání.
Jakej je to pocit,
když seš uvnitř mně ?
Hej ty ! Nosíš svatozář,
nejde o tobě slyšet.
Zaslechl jsem,
jak padáš.
Tak tohle je dost drsný,
vítej v mým světě.
Hej ty ! Kradeš světlo,
zaslechl jsem, že záře
se z tvýho života vytratila.
Tak tohle je dost drsný,
vítej v mým světě.
Budeš potřebovat pomoct s věcmi, který jsi neměl nikdy spatřit.
Je tu doba, kdy si nevydechneš,
jestli ses dřív nenadechl.
Jakej je to pocit,
když seš uvnitř mně ?
Já tě cítím.
Cítíš i ty mě ?
Hej ty ! Nahoře na nebi,
učíš se lítat.
Řekni mi jak vysoko
si myslíš, že doletíš
než začneš padat ?
Hej ty ! Nahoře na stromě,
chceš bejt mnou,
ale to bejt nemůžeš,
protože lidi tady dole neuslyší tvý volání.
Jakej je to pocit,
když seš uvnitř mně ?
Budeš potřebovat pomoct s věcmi, který jsi neměl nikdy spatřit.
Je tu doba, kdy si nevydechneš,
jestli ses dřív nenadechl.
Jakej je to pocit,
když seš uvnitř ?
Whatever
Im free to be whatever i
Whatever I choose
And Ill sing the blues if I want
Im free to say whatever i
Whatever I like
If its wrong or right its alright
Always seems to me
You only see what people want you to see
How longs it gonna be
Before we get on the bus
And cause no fuss
Get a grip on yourself
It dont cost much
Free to be whatever you
Whatever you say
If it comes my way its alright
Youre free to be wherever you
Wherever you please
You can shoot the breeze if you want
It always seems to me
You only see what people want you to see
How longs it gonna be
Before we get on the bus
And cause no fuss
Get a grip on yourself
It dont cost much
Im free to be whatever i
Whatever I choose
And Ill sing the blues if I want
Here in my mind
You know you might find
Something that you
You thought you once knew
But now its all gone
And you know its no fun
Yeah I know its no fun
Oh I know its no fun
Im free to be whatever i
Whatever I choose
And Ill sing the blues if I want
Im free to be whatever i
Whatever I choose
And Ill sing the blues if I want
Whatever you do
Whatever you say
Yeah I know its alright
Whatever you do
Whatever you say
Yeah I know its alright
Všechno
Mám možnost bejt všechno, co já,
všechno, co já si vyberu.
A zazpívám si blues, když se mi zachce.
Mám možnost říct všechno já,
všechno, co já bych rád.
Jestli je to lež nebo pravda, je to v pohodě.
Pokaždý se mi zdá,
že můžeš koukat jen na to, co ti lidi chtějí ukázat,
to potrvá ještě dlouho.
Předtím chytnem autobus
a neuděláme žádnej průšvih.
Upoutej na sebe pozornost,
to moc nestojí.
Máš možnost bejt všechno, co ty,
všechno, co ty si řekneš.
Jestli je to v mým zájmu, je to v pohodě.
Máš možnost bejt kdekoliv, kde ty,
kdekoliv, kde ty si vyžádáš.
Můžeš odehnat vítr, když se ti zachce.
Pokaždý se mi to zdá,
že můžeš koukat jen na to, co ti lidi chtějí ukázat,
to potrvá ještě dlouho.
Předtím chytnem autobus
a neuděláme žádnej průšvih.
Upoutej na sebe pozornost,
to moc nestojí.
Mám možnost bejt všechno, co já,
všechno, co já si vyberu.
A zazpívám si blues, když se mi zachce.
Tady v mých myšlenkách
víš, že jsi mohl najít
něco, co jsi
myslel, že jsi dříve znal.
Ale tedˇje všechno fuč
a ty víš, že to není vtip.
Jó, já vím, není to vtip.
Ou, já vím, není to vtip.
Mám možnost bejt všechno, co já,
všechno, co já si vyberu.
A zazpívám si blues, když se mi zachce..
Mám možnost bejt všechno, co já,
všechno, co já si vyberu.
A zazpívám si blues, když se mi zachce.
Všechno, co uděláš,
všechno, co řekneš,
jó, já to znám, je to v pohodě.
Cokoliv uděláš,
cokoliv řekneš,
jó, já to znám, je to v pohodě.
(It´s Good) To Be Free
Head like a rock spinning round and round
I found it in a hole sitting upside down
You point the finger at me but I don't believe
Paint me a wish on a velvet sky
You demand the answers but I don't know why
In my mind there is no time
But the little things they make me so happy
All I want to do is live by the sea
Little things they make me so happy
But it's good, yes it's good, it's good to be free
So what would you say if I said to you
It's not in what you say it's in what you do
You point the finger at me but I don't believe
Bring it on home to where we found
My head like a rock sitting upside down
In my mind there is no time
But the little things they make me so happy
All I want to do is live by the sea
Little things they make me so happy
But it's good, yes it's good, it's good to be free
(Je to fajn) bejt mimo
Hlava se mi jak na houpačce točí furt dokola,
zjistil jsem to v jámě, kde sedím vzhůru nohama.
Ukazuješ na mě prstem, ale mě to nemyslí.
Namaluj mi svý přání na sametový nebe,
žádáš po mě odpovědi, ale já nechápu proč
moje mysl nevnímá čas.
Ale maličkosti mě dělaj tak šťastným,
všechno co si přeju je život u moře.
Maličkosti mě dělaj tak šťastným,
ale je to fajn, jasně, je to fajn, je to fajn bejt mimo.
Tak co ty na to kdybych ti řekl,
že to není v tom, co řekneš, ale co uděláš.
Ukazuješ na mě prstem, ale mě to nemyslí.
Přines to domů, kde to zjistíme.
Hlavu mám jak bych seděl na houpačce vzhůru nohama,
moje mysl nevnímá čas.
Ale maličkosti mě dělaj tak šťastným,
všechno co si přeju je život u moře.
Maličkosti mě dělaj tak šťastným,
ale je to fajn, jasně, je to fajn, je to fajn bejt mimo.
Alive
The people will notice
That the times are changing
It's just for now
But not for good it's my feelings
That I think you're training
Take them now
If you think you should
You want something for nothing
The higher that you climb
The longer you fall
Maybe your time is coming
Will you ask to climb
When you find the wall
Is it time to doubt?
Is it time to wait?
Will you be left alone
At the starting gate
I'm not blind
And I don’t mind
Coz I've got time
now I'm alive
The people have noticed
That the times are changing
But are they gonna
Be something now I think I've seen you
All hesitating I think I'll go
And be something now
You want something for nothing
The higher that you climb
The longer you fall
Maybe your time is coming
Will you ask to climb
When you find the wall
Is it time to doubt?
Is it time to wait?
Will you be left alone
At the starting gate
I'm not blind
And I don’t mind
Coz I've got time
Now I'm alive
Yeah I'm alive
Now I'm alive
Yeah I'm alive
Naživu
Lidi jednou zpozorujou,
že se časy mění,
tak to prostě je,
ale ne navždy.
Jsou to mý pocity,
myslím si, že se ještě učíš,
tak je tedˇ vezmi,
když si myslíš, že na to máš.
Chceš něco zadarmo,
čím výše vyšplháš,
tím déle budeš padat,
možná přichází tvůj čas.
Budeš se ptát, jak šplhat,
až najdeš zedˇ.
Je to čas k obavám ?
Je to čas k váhání ?
Budeš ponechán sám
u vstupní brány,
nejsem slepý a myslí mi to,
protože jsem si musel udělat čas.
Tedˇ jsem naživu.
Lidi už museli zpozorovat,
že časy se mění,
ale stanou se v budoucnu
tím, co jsou tedˇ.
Myslím si, že jsem tě zahlídl,
jak váháš,
myslím si, že půjdu
a budu něčím tedˇ.
Chceš něco zadarmo,
čím výše vyšplháš,
tím déle budeš padat,
možná přichází tvůj čas.
Budeš se ptát, jak šplhat,
až najdeš zedˇ.
Je to čas k obavám ?
Je to čas k váhání ?
Budeš ponechán sám
u vstupní brány,
nejsem slepý a myslí mi to,
protože jsem si musel udělat čas.
Tedˇ jsem naživu.
Jó, jsme naživu.
Tedˇ jsem naživu.
Jó, jsme naživu.
Cloudburst
Wake up! there’s a new day dawning
Think I’ll take a walk for a while
I need shades cos the sun is shining
And I can see for miles and miles
Yeah I can feel the earth beneath me
I lie down we are as one
And they look but they cannot find me
I’m off heading for the sun
I`m getting colder
I`m feeling a chill in the air
Is it a change in the weather
Here it comes again
Now I can feel the rain
The wind that brings on the change
Is taking me over
The wind that brings on the rain
Is making me older
Downtown the moon is shining
I’m gonna dressing up in style
My business everybody’s minding
Why I need to get away for a while
I`m getting colder
I`m feeling a chill in the air
Is it a change in the weather
Here it comes again
Now I can feel the rain
Oh Yeah
The wind that brings on the change
Is taking me over
The wind that brings on the rain
Is making me older
Průtrž mračen
Vstávej !
Venku už svítá,
myslím, že se půjdu na chvilku projít a něco si přečtu.
Potřeboval bych clony, protože slunce je oslepující
a vidím na míle a míle daleko.
Jó, cejtím zem pod nohama,
lehám si na ni, splýváme k sobě.
A ostatní koukají, ale nemůžou mě najít,
jsem venku a mířím za sluncem.
Začíná mi bejt chladněji,
cejtím sychravo ve vzduchu.
To je změna počasí,
už je to tu zas,
tedˇ cejtím déštˇ.
Vítr, kterej tu změnu přináší,
zasahuje i mě.
Vítr, kterej přináší ten déštˇ,
mě dělá starším.
Městem září měsíc,
stylově se oblíkám.
V mý práci všicni chápou,
proč potřebuju na chvíli vypadnout.
Začíná mi bejt chladněji,
cejtím sychravo ve vzduchu.
To je změna počasí,
už je to tu zas,
tedˇ cejtím déštˇ.
Ou, jé.
Vítr, kterej tu změnu přináší,
zasahuje i mě.
Vítr, kterej přináší ten déštˇ,
mě dělá starším.
D´Yer Wanna Be A Spaceman
I haven't seen your face round
Since I was a kid
You're bringing back those memories
Of the thing that we did
You're hangin' round
And climbing trees
Pretending to fly
D'yer wanna be a spaceman
And live in the sky? (aah)
You got how many bills to pay
And how many kids
And you forgot about
The things that we did
The town where we're living
Has made you a man
And all of your dreams
Are washed away in the sand
Well it's alright
It's alright
Who are you and me to say
What's wrong and what's right?
Do you still feel like me? (feel like me ?)
We sit down here
And we shall see (we shall see)
We can talk
And find common ground (common ground)
And we can just forget
About feeling down
We can just forget (aah)
About life in this town (aah, aah)
It's funny how your dreams
Change as you're growing old
You don't wanna be no spaceman
You just want the gold
All the dream stealers
Are lying in wait
But if you wanna be a spaceman
It's still not too late
Well it's alright
And it's alright
Who are you and me to say
What's wrong and what's right?
Do you still feel like me? (feel like me ?)
We sit down here
And we shall see (we shall see)
We can talk
And find common ground (common ground)
And we can just forget
About feeling down
We can just forget (aah)
About life in this town (aah, aah, aah)
Aaaaaah
Chtěl bys bejt kosmonaut ?
Neviděl jsem tvůj obličej okolo
od tý doby, kdy jsem byl prcek,
přinášíš zpátky ty vzpomínky
na věci, který jsme dělávali.
Věšíš se okolo
a šplháš po stromech,
snažíš se odletět.
Chtěl bys bejt kosmonaut
a žít v nebi ? (áách)
Pochopil si kolik platíš za účty
a utratíš za zábavu
a zapomněl si
na věci, který jsme dělávali.
Město, ve kterým žijeme,
z tebe mělo udělat chlapa
a všechny tvý touhy
jsou zahrabané do písku.
Tak fajn, je to v pohodě.
Je to v pohodě,
kdo seš a mně řekni
co je lež a co je pravda ?
Cejtíš se pořád jako já ? (pořád jako já ?)
Sedněme si sem
a uvidíme (uvidíme),
můžeme si promluvit
a najít pevnou zem (pevnou zem).
Můžeme tedˇ zapomenout
na špatný pocity,
můžeme tedˇ zapomenout
na život v tomhle městě (áách, áách).
Je to legrační, jak se tvý sny mění
tím, jak stárneš,
nechceš bejt žádnej kosmonaut,
ty jen toužíš po bohatství.
Celá touha zlodějů
je lhát, když tě doprovázejí,
ale kdybys chtěl bejt kosmonaut,
tak ještě stále není příliš pozdě.
Tak fajn, je to v pohodě.
Je to v pohodě,
kdo seš a mně řekni
co je lež a co je pravda ?
Cejtíš se pořád jako já ? (pořád jako já ?)
Sedněme si sem
a uvidíme (uvidíme),
můžeme si promluvit
a najít pevnou zem (pevnou zem).
Můžeme tedˇ zapomenout
na špatný pocity,
můžeme tedˇ zapomenout
na život v tomhle městě (ááách, ááách, ááách).
Áááááách.
Fade Away
When I was young
I thought I had my own key
I knew exactly what I wanted to be
Now I'm sure
You've boarded up every door
Lived in a bubble
Days were never ending
Was not concerned
About what life was sending
Fantasy was real
Now I know much
About the way I feel
I'll paint you the picture
'Cause I don't think you live round here no more
I've never even seen
The key to the door
We only get what we will settle for
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away, away, away
They fade away, away, away
Now my life has turned
Another corner
I think it's only best
That I should warn you
Dream it while you can
Maybe someday
I'll make you understand
I'll paint you the picture
'Cause I don't think you live round here no more
I've never even seen
The key to the door
We only get what we will settle for
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away
While we're living
The dreams we have as children
Fade away, away, away
They fade away, away, away
They fade away, away, away
Fade away, away, away
Zmizte pryč
Když jsem byl malej kluk,
myslel jsem si, že mám vlastní klíč,
věděl jsem přesně, čím chci bejt.
Tedˇ jsem si jistej,
že jsi zabednil všechny dveře.
Žil jsem v bublině,
dny byly nekonečné.
Neměl jsem zájem
o smysl života,
fantazie byla skutečností.
Tedˇuž vím víc
o tom, co cítím.
Nakreslím ti obrázek,
protože si nemyslím, že žiješ někde v okolí, nic víc.
Nikdy jsem nespatřil
klíč od těch dveří.
Dostáváme jen to s čím se spokojíme.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč, pryč, pryč.
Ony zmizí pryč, pryč, pryč.
Tedˇ jsem na svůj život dostal
jiný pohled,
myslím si, že to je tak nejlepší.
Tímto tě musím varovat,
sni dokud můžeš,
možná mě někdy
pochopíš.
Nakreslím ti obrázek,
protože si nemyslím, že žiješ někde v okolí, nic víc.
Nikdy jsem nespatřil
klíč od těch dveří.
Dostáváme jen to s čím se spokojíme.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč.
Zatímco žijeme,
tak máme sny jako děti.
Zmizte pryč, pryč, pryč.
Ony zmizí pryč, pryč, pryč.
Ony zmizí pryč, pryč, pryč.
Zmizte pryč, pryč, pryč.
Half The World Away
I would like to leave this city
This old town don't smell too pretty and
I can feel the warning signs running around my mind
And when I leave this island I'll book myself into a soul asylum
Cos I can feel the warning signs running around my mind
So here I go, I'm still scratching around the same old hole
My body feels young but my mind is very old
So what do you say?
You can't give me the dreams that are mine anyway
You're half the world away
Half the world away
Half the world away
I've been lost, I've been found but I don't feel down.
And when I leave this planet
You know I'd stay but I just can't stand it and
I can feel the warning signs running around my mind
And if I could leave this spirit I'd find me a hole and I'll live in it and
I can feel the warning signs running around my mind
So here I go still scratching around in the same old hole
My body feels young but my mind is very old
So what do you say?
You can give me the dreams that are mine anyway
You're half the world away
Half the world away
Half the world away
I've been lost, I've been found but I don't feel down
No I don't feel down
No I don't feel down
I don't feel down
I don't feel down
I don't feel down
I don't feel down
Přes půlku světa vzdálená
Rád bych opustil tohle město,
tohle starý město moc pěkně nevoní.
A cejtím varovný signály probíhající mi hlavou.
A až opustím tenhle ostrov, tak zajistím svý duši útočiště.
Protože cejtím varovný signály probíhající mi hlavou.
Tak odsud odejdu, pořád trčím v tý samý starý díře.
Mý tělo se cejtí mladý, ale moje mysl příšerně stará.
Tak co ty na to?
Nedokážeš mi splnit sny, který jsou jen moje.
Jsi přes půlku světa vzdálená,
přes půlku světa vzdálená,
přes půlku světa vzdálená.
Byl jsem ztracenej i nalezenej, ale nejsem vyčerpanej.
A až opustím tuhle planetu,
pochop, že bych zůstal, ale nemůžu ji vystát.
A cejtím varovný signály probíhající mi hlavou.
A kdybych ztratil tu odvahu,
tak si najdu nějakou další díru a budu v ní žít.
A cejtím varovný signály probíhající mi hlavou.
Odejdu odtud, pořád trčím v tý samý starý díře.
Mý tělo se cejtí mladý,
ale moje mysl příšeně stará.
Tak co ty na to?
Nedokážeš mi splnit sny, který jsou jen moje.
Jsi přes půlku světa vzdálená,
přes půlku světa vzdálená,
přes půlku světa vzdálená.
Byl jsem ztracenej i nalezenej,
ale nejsem vyčerpanej.
Ne, nejsem vyčerpanej.
Ne, nejsem vyčerpanej.
Nejsem vyčerpanej.
Nejsem vyčerpanej.
Nejsem vyčerpanej.
Nejsem vyčerpanej.
I Am The Walrus
I am he as you are he as you are me and we are all together.
See how they run like pigs from a gun, see how they fly.
I'm crying.
Sitting on a cornflake, waiting for the van to come.
Corporation tee-shirt, stupid bloody Tuesday.
Man, you been a naughty boy, you let your face grow long.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob.
Mister City Policeman sitting
Pretty little policemen in a row.
See how they fly like Lucy in the Sky, see how they run.
I'm crying, I'm crying.
I'm crying, I'm crying.
Yellow matter custard, dripping from a dead dog's eye.
Crabalocker fishwife, pornographic priestess,
Boy, you been a naughty girl you let your knickers down.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob.
Sitting in an English garden waiting for the sun.
If the sun don't come, you get a tan
From standing in the English rain.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.
Expert textpert choking smokers,
Don't you think the joker laughs at you?
See how they smile like pigs in a sty,
See how they snied.
I'm crying.
Semolina pilchard, climbing up the Eiffel Tower.
Elementary penguin singing Hari Krishna.
Man, you should have seen them kicking Edgar Allan Poe.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.
Goo goo g'joob g'goo goo g'joob g'goo.
Jsem mrož
Já jsem on jako ty jsi on jako ty jsi já a jsme všemi dohromady.
Koukni, jak utíkají jak prasata před porážkou, koukni jak letí.
Brečím.
Sedím na kukuřičném lupínku, čekám na příjezd dodávky.
Reklamní tričko, zbytečné krvavé úterý.
Člověče, byl jsi zlobivý chlapec,
teď nad tím můžeš protáhnout obličej.
Jsem vejcočlověk, oni jsou vejcolidé.
Jsem mrož, goo goo g´joob .
Městský policista sedí,
hezký malý policista v řadě.
Koukni, jak lítají, jako Lucy na nebi, koukni, jak utíkají.
Brečím, brečím.
Brečím, brečím.
Žlutý vaječný krém
kapající z oka mrtvého psa.
Rybí žena krabí skřínky, pornografická kněžka.
Chapče, byl jsi zlobivá holka, nech si svoje kalhotky dole.
Jsem vejcočlověk, oni jsou vejcolidé.
Jsem mrož, goo goo g´joob.
Sedím v anglické zahradě, čekám na slunce.
Když slunce nesvítí, opálíš se
stáním v anglickém dešti.
Jsem vejcočlověk, oni jsou vejcolidé.
Jsem mrož, goo goo g´joob .
Expert, texpert dusící kuřáky.
Nemyslíš si, že se šašek směje tobě ?
Koukni, jak se usmívají, jako prasata v chlívku,
koukni, jak jsou sarkastičtí.
Brečím.
Krupicová placka
leze na Eiffelovu věž.
Živelný tučňák zpívá Hare Krišna.
Člověče, musel jsi je vidět kopat Edgara Allan Poa.
Jsem vejcočlověk, oni jsou vejcolidé.
Jsem mrož, goo goo g´joob .
Goo goo g´joob.
Goo goo g´goo.
Goo goo g´joob goo.
I Will Believe
I'm locked up in chains
For the rest of my life
There's no one else to blame but me
The start of the day's
Just the end of the night
I'm feeling like I'm lost at sea
Sometimes is just seems so simple
I'm feeling like I'm down on my knees
Sometimes like a man in the middle
I don't know my own mind
Won't you let me be
Coz I can find you
Living in my world
Dragging me round
Just like a dog on a lead
But when I find
my own peace of mind I
I will believe
I'm locked up in chains
For the rest of my life
There's no one else to blame but me
The start of the day's
Just the end of the night
I'm feeling like I'm lost at sea
Sometimes is just seems so simple
I'm feeling like I'm down on my knees
Sometimes like a man in the middle
I don't know my own mind
Won't you let me be
Coz I can find you
Living in my world
Dragging me round
Just like a dog on a lead
But when I find
My own peace of mind I
I will believe
Coz I can find you
Living in my world
Dragging me round
Just like a dog on a lead
But when I find
My own peace of mind I
I will believe
I will believe
Já uvěřím
Jsem uzamčenej v řetězech
na zbytek mýho života,
není tu koho obvinit, jen mně.
Začíná den,
právě končí noc,
mám pocit, jako bych se ztratil na moři.
Občas to fakt vypadá
dost blbě,
cejtím se, jako bych klečel na kolenou.
Občas, jako muž středního věku,
nechápu svoji vlastní duši,
nemůžeš mě nechat na pokoji ?
Protože tě cítím,
žiješ v mým světě,
vláčíš mě po něm
jako psa na vodítku.
Ale až najdu
svůj vlastní duševní klid, já,
já uvěřím.
Jsem uzamčenej v řetězech
na zbytek mýho života,
není tu koho obvinit, jen mně.
Začíná den,
právě končí noc,
mám pocit, jako bych se ztratil na moři.
Občas to fakt vypadá
dost blbě,
cejtím se, jako bych klečel na kolenou.
Občas, jako muž středního věku,
nechápu svoji vlastní duši,
nemůžeš mě nechat na pokoji ?
Protože tě cítím,
žiješ v mým světě,
vláčíš mě po něm
jako psa na vodítku.
Ale až najdu
svůj vlastní duševní klid, já,
já uvěřím.
Protože tě cítím,
žiješ v mým světě,
vláčíš mě po něm,
jako psa na vodítku.
Ale až najdu
svůj vlastní duševní klid, já,
já uvěřím.
Já uvěřím.
Listen Up
Listen up
What's the time said today
I'm gonna speak my mind
Take me up
To the top of the world
I wanna see my crime
Day by day
There's a man in a suit
Who's gonna make you pay
For the thoughts
That you think and the words
They won't let you say
One fine day
Gonna leave you all behind
It wouldn't be so bad
If I had more time
Sailing down the river alone
I've been trying to find
My way back home
But I don't believe in magic
Life is automatic
But I don't mind being on my own
No, I don't mind being on my own
Listen up
What's the time said today
I'm gonna speak my mind
Take me up
To the top of the world
I wanna see my crime
Day by day
There's a man in a suit
Who's gonna make you pay
For the thoughts
That you think and the words
They won't let you say
One fine day
Gonna leave you all behind
It wouldn't be so bad
If I had more time
Sailing down the river alone
I've been trying to find
My way back home
But I don't believe in magic
Life is automatic But I don't mind being on my own
No I don't mind being on my own
No I don't mind being on my own
I said that I don't mind being on my own
Sailing down the river alone
I've been trying to find
My way back home
But I don't believe in magic
Life is automatic
But I don't mind being on my own
I said that I don't mind being on my own
No, I don't mind being on my own
I said that I don't mind being on my own
No, I don't mind being on my own
I said that I don't mind being on my own
Poslouchejte
Poslouchejte,
v tuhle chvíli právě dnes
se chystám vyzpovídat.
Vezměte mě vzhůru na vrchol světa,
chtěl bych si prohlídnout své hříchy.
Den co den je tam chlapík v obleku,
kterej tě nutí zaplatit
za myšlenky,
které máš i slova,
který ani nemůžeš říct.
Jednoho krásnýho dne
vás všechny nechám za sebou.
Nechval bych se tak zle,
kdybych měl více času.
Sám se plavím řekou po proudu,
snažím se najít cestu domů.
Ale nevěřím na zázraky,
život je spontánní,
ale nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Poslouchejte,
v tuhle chvíli právě dnes
se chystám vyzpovídat.
Vezměte mě vzhůru na vrchol světa,
chtěl bych si prohlídnout své hříchy.
Den co den je tam chlapík v obleku,
kterej tě nutí zaplatit
za myšlenky,
které vymyslíš i slova,
který ani nemůžeš říct.
Jednoho krásnýho dne
vás všechny nechám za sebou.
Nechval bych se tak zle,
kdybych měl více času.
Sám se plavím řekou po proudu,
snažím se najít cestu domů.
Ale nevěřím na zázraky,
život je spontánní,
ale nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Říkám, že nehodlám sedět na zadku.
Sám se plavím řekou po proudu,
snažím se najít cestu domů.
Ale nevěřím na zázraky,
život je spontánní,
ale nehodlám sedět na zadku.
Říkám, že nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Říkám, že nehodlám sedět na zadku.
Ne, nehodlám sedět na zadku.
Říkám, že nehodlám sedět na zadku.
Take Me Away
Just when it falls apart
And when it’s time to start
Will you sit down here for another day
And when it’s time to be
All the things that we
Are wish in away for another day
Cos me and my soul we know where we’re goin
We’re goin where the grass is free
In the air is clean and the good times are growin’
So take me away
Just for today
Cos I’m sat here on my own
I’d like to be
Under the sea
Where they’d probably need a phone
And just when it falls apart
And just when it’s time to start
Will you sit down here for another day
Cos me and my soul we know where we’re goin
We’re goin where the grass is free
In the air is clean and the good times are growin’
So take me away
Just for today
Cos I’m sat here on my own
I’d like to be
Under the sea
Where they’d probaly need a phone
I could be you
If I wanted to
But I’ve never got the time
You could be me
And pretty soon you will be
But you’re gonna need a line
Need a line
Need a line
Need a line
Vezmi mě odtud
Zrovna, když to okolo upadá
a když je čas vyrazit,
chceš tady sedět a čekat na další den.
A když je čas prožít
všechno to, co my,
je přání odháněno dalším dnem.
Přesto já i moje duše víme, kam jdeme,
jdeme tam, kde je travka zadarmo,
je čistej vzduch a zábava se rozjíždí.
Tak vezmi mě odtud,
právě dnes,
protože jsem tady trčel dost dlouho.
Přál bych si bejt
pod mořem,
tam, kde si ostatní asi přejí telefonovat.
A zrovna, když to okolo upadá
a když je čas vyrazit,
chceš tady sedět a čekat na další den.
Přesto já i moje duše víme, kam jdeme,
jdeme tam, kde je travka zadarmo,
je čistej vzduch a zábava se rozjíždí.
Tak vezmi mě odtud,
právě dnes,
protože jsem tady trčel dost dlouho.
Přál bych si bejt
pod mořem,
tam, kde si ostatní asi přejí telefonovat.
Já mohl prožít, co ty,
kdybych chtěl,
ale nikdy jsem neměl čas.
Ty můžeš prožít, co já
a hezky brzo prožiješ,
ale budeš potřebovat linku ke šňupnutí.
Potřebuješ linku ke šňupnutí.
Potřebuješ linku ke šňupnutí.
Potřebuješ linku ke šňupnutí.
Z fóra Oasis od uživatele oasisband
Komentáře
Přehled komentářů
Zatím nebyl vložen žádný komentář